唐诗之路 / 学术文汇 / 古书的注解、标点和翻译
古书的注解、标点和翻译
2011-12-10    KK    唐诗之路    点击: 5327

古书的注解、标点和翻译

()古书的注解

【1】一、古书的注解与训诂、训诂学:

二,古注出现的原因,作用,意义

三、古注的源流及历代名家注。

四、古注的体例、内容

五、古注的方法

六、古注的术语(名词)

七、阅读古注应注意的问题

八、如何利用训诂方法解释中学文言文教学中的问题

【2】参考书: 陆宗达《训诂简论》;郭在贻《训诂学》

赵振铎《训诂学史略》:周大璞《训诂学要略》:洪诚《训诂学》

资料书:《诗经注疏》;《诸子集成》

一、【3】古书的注解与训诂、训诂学:

对古代书籍进行诠释,以沟通古今的工作,谓之给古书作注。然而给古书作注的工作,幷非今人才有。如果真是如此,则今人亦未必能作出注释,所以它还有前人给古书作的注。即今注和古注。

古注,古代属于小学范畴之一——训诂,它同音韵、文字构成古代文献语言学,所以,它也是古代文献语言三角支撑的一个有力支点。说文点儿,它是训诂,说白了,它是古人的注释,是文献解释学的内核和主体。

“训诂”之历史可以追溯至先秦,黄侃说:自从有了语言,就有了训诂。82年在苏州开全国训诂学会,苏州一家报纸写作“训话”会。

那么,究竟什么是训诂,什么是训诂学呢?

    《说文解字·言部》:“训,说教也,从言,川声。”段注:“说教者,说释而教之,必顺其理,引申之凡顺皆曰训。”

    《说文》:“诂,训故言也。从言,古声。”段注:“故言者,旧言也,十口所识前言也。训者,说教也。训故言者,说释故言以教人,是之谓诂……。训故者,顺释其故言也”。

    由此可知,训就是解释疏通;诂(故),就是古代的语言,训诂就是解释疏通古代的语言。换言之,将古代的话加以解释,使之明白可晓,谓之训诂。今人齐佩瑢《训诂学概论》中云:“故为故旧,古字古言的古音古义谓之故,顺释疏解之便谓之训故。”

    陆宗达先生把它叫做“文献语言学”。

“训诂”又写作“训故”,来历较古。最早的是秦汉间的鲁人毛亨《诗诂训传》,后来《尔雅》也有释诂,释言,释训等名目。但“诂”所释为古今语,言所释为方域异词,训所释为形容词、联绵词。

孔颖达云:“诂训传者,注释之别名”。

黄侃云:“训诂者,用语言解释语言之谓。”

【4】综上所述,对古代文献所作的一切解释、说明工作都可称之为训诂。

训诂学:在训诂之后加一学字,从其实质而言,训诂是感性的,个别的分析。训诂学则是理性的,综合整理的,它使许多零碎的训诂材料带上客观性和系统性。同时,它通过总结前人的训诂经验,使之成为有实用性和创造性的科学体系。因此,简单地说,训诂学的定义可以描述为:

A、 以古代书面语言训诂为研究对象,以语义为主要研究内容;(任务)疏通古代书面语言的矛盾障碍。总结前人注疏经验,阐明训诂的体制和义例、方式和

B、 专题研究,如反训、术语、假借的性质等。

C、 借语词研究,顾吉刚《元曲释词》,姜亮夫

D、 训诂方法及研究,计量统计。

E、 编辞典。

F、 训诂学的应用,语词的规范与张力问题。

G、 训诂史的研究(空白)。(它是一个既古老而又年轻的学科。)

 【6】二、古注出现的原因和意义:

    1、原因:古书为何要注?道理很简单,不注则不明,从古到今语言总在不断地发展变化。洪诚曾说:“训诂起于语言之变。”

    具体地说:大致有以下几点:

    A、中国书面语从甲骨文到现在近四千年,从夏初用文字记录的语言开始到春秋时代,已有一千多年的历史了,典籍既多,语词亦多有变化,不注释就不懂。从先秦到汉魏晋,语言又在变化,所以,注释就是为了使时人懂得前人的语言。再加上,书籍屡经焚烧、兵燹、辗转流传,错误很多,非注则不能明。这是历史的原因,也是语言隔阂的原因。例如:

    如:1古语:(1)《孟子·梁惠王上》:“为长者折枝,语人曰:我不能。是不为也,非不能也。”

    赵歧注:“折枝,案摩,折手节,解罢枝也。

    刘熙注:“折枝,若今之案摩也。

    朱熹注:“为长者折枝,以长者之命折草木之枝。”(谬)

【7】(2)秦韬玉《贫女》:“谁爱风流高格调,共怜时世险梳妆。” 

《唐诗选》注:“俭,俭朴”,时世“当代”。(谬)

    当为:怜:爱也,时世:时髦,险:怪异。

2古书上的方俗语:

(3)《诗·小雅·采绿》:“五日为期,六日不詹。”《方言卷一》“詹,至也。楚语也。”

(4)杜甫的诗《戏作俳谐体遣闷》“家家养乌龟,顿顿食黄鱼”。

    《尔雅义疏》:[鸬鹚],蜀人畜以捕鱼。杜诗或说即此。即江苏人谓之水老鸦。

3、译语:

【8】(5)《逸书·光殷》:“[武王]先入,适王所,乃克射之,三发而后下车,而击之以轻吕,斩之以黄钺。孔晁注:“轻吕,剑名”《汉书》作径路,匈奴的宝刀。

B、中华民族地大物博,各族群居,语言不一,今称有七大方言区,而每一大方言区下又有若干次方言,次方言之中又有若干方言小块,小的差别,真是难以分别。同样是郧阳人,还有竹山的bo、竹溪的fh分不清,郧县的eneng不清,房县的儿化韵,娃,丹江人的口语“老子”以及语调不准。我们同为北方方言,和普通话相比较,又有天壤之别,这种差异古代亦然。

    余乡方言,作物高 的叫-men;一物在某一确指的地方谓之b   海把洗头叫“打”,刮脸叫“修面”。东北把取叫“求”,求票,诸如此类,必有译司事其职,故《周礼》有翻译官叫“象胥”、《国语》称为舌人。周秦有“遒人”,即“行人”之官,每年出外采访代语方言。(刘歆《与杨雄书》)

【9】C、表达的需要,政治的需要,他是古代文化的载体,文化传承非此莫属。

    有人要把自己的思想表述明白,就必须自己给自己的话下注脚,作解释,这犹如卖狗皮膏药的以及小商贩扯开嗓子叫卖一样,他们是为自己的商品作注,而我们的古人则是为自己的思想观点作注,——这是表达上的原因。

    例如:《公羊传》京师者何?天子之居也,京者何,大也,师者何,众也。天子之居必以重大之辞大也。

    《墨子》:“梦者,卧而以为然。”

    《韩非子》有《解惑》《喻老》,《荀子》有“天论、礼论、乐论”。皆为解释之作。也是为某一事件的注释。

总之,为古书作注,非刻意为之,是有不得已也。

【10】那么,古注有何作用呢?大致有两点:

一是古注去古未远,注释者与作者的语言距离相对要小。所以,在古注与今注矛盾不知孰是时,宁信古注。既如一部《诗经》,从古到今注家上千种,详夏传才《诗经的语言艺术》一书。今注今译几十种,何为优?我以为宁可相信毛传、郑笺、《诗集传》、(元)马瑞辰《毛诗传笺通解》,因为他们的可靠性要大一些。

二是今注都是古注的流,古注是今注的的源。如无古注,则今注为无源之水,无本之本。例如:

  (1)《尚书·泰誓》中“予有乱臣十人,同心同德。”

孔安国《尚书大传》:“我治理之臣虽少,而心德同。十人:周公旦,召公奭,太公望,毕公,荣公,太颠,闳夭,散宜生,南宫适及文母。乱=治,古今异义,十人之名赖之得以保存。

【11】(2)《左传·隐元年》:“都城过百雉,国之害也。”

    杜预注:“方丈曰堵,三堵曰雉,一雉之墙,长三丈高一丈,侯伯之城,方五里,径三百雉,故其大都不得过百雉。

  上述二例,皆赖古注保了古代词义和典章制度。

 3)(子)曰:“邦君树塞门,管氏亦树塞门,邦君为两君之好,有反坫,管氏亦有反坫,管氏而知礼,孰不知礼?”(论语)

    孔颖达《论语注疏》正义曰:“邦君,诸侯也;屏谓之树,人君别内外于门,树屏以蔽塞之,大夫当以帘蔽其位耳(今管仲亦如人君树屏以塞门也),反坫,反爵之坫,在两楹之间,人君与邻国为好会,其献酢之礼更酌,酌毕,则各反爵于坫上,大夫则无之。今管仲亦有反爵之坫,僭滥如此,是不知礼也。”

因此我们说,读书要读善本,如误读书,则会误人。

【12】三、古注源流及四部名家注:

    1、古注的源流:

    古注之源,可追溯到先秦:先秦著作中多有注释杂夹文中。 如:

   (1)《周易·说卦》:“,健也;坤,顺也;震,动也;巽,入也;坎,陷也;离,丽也;艮,止也;兑,说也。”

(2)《周易·系辞》:“形而上者谓之道,形而下者谓之器,化而裁之谓之变,推而行之谓之通,举而错之天下之民谓之事业。”

【13】(3)《国语·周语下》:“且其语说《昊天有成命》,颂之盛德也。其诗曰:‘昊天有成命,而后受之。成王不敢康,夙夜基命宥密。于缉熙,亶厥心,肆其靖之’”。是道成王之德也。成王能明文昭,能定武烈者也。夫道成命者而称昊天,翼其上也。二后受之,让于德也,成王不敢康,敬百姓也。夙夜,恭也。基,始也。命,信也。宥,宽也。密,守也。缉,明也。熙,广也。亶,厚也。肆,固也。靖,和也。其始也,翼上德让而敬百姓。其中也,恭俭信宽帅归于宁;其终也,广厚其心以固和之。始于德让,中于信宽,终于固和,故曰成。(事在周灵王22年,公元前550年)。

【14】(4)《孟子·滕文公上》:“夏曰校,殷曰序,周曰庠,学则三代共之”。

    (5)《国语》:“人三为众,兽三为群,女三为粲。”

    (6)《左传》:“凡师,一宿为舍,再宿为信,过信为次。”

    但,先秦尚未成为一门学科,人们只是自觉不自觉地运用,也无注释专书。到汉代以后,则渐渐注释成风,幷设有经学博士,通一经即可为一经的博士。许慎则为“五经博士”(六经缺一)。基本上,古注的体例、方法、流派到汉代已初具规模。

【15】在了解古注源流沿革中,应当把握以下两点:

    A、古注是层加式的——重床迭屋,最终走上烦琐寡要的道路。失去了它应有的光华。

    如:《春秋》——三传——杜预《集解》——孔颖达《正义》

   刘知几《史通》曾指出:“《左传》家者,其先出于左丘明,孔子既着《春秋》,而丘明受经作传。盖传者,转也;转受经旨,以授后人。或曰:传者,传也;所以传示来世。案孔安国注《尚书》,亦谓之传;斯则传者亦训释之义乎。”

    再如:诗经《硕鼠》。王力《古代汉语》P613页;又如《伐檀》

    《劝学》(集解体)

【16】 B、古注的发展;

    先秦——萌芽时期。以《尔雅》的产生为标志。

    两汉——唐。初兴到保守。(汉学)(《十三经注疏》)集大成;

    宋——元明。改革到衰落。(宋学)朱熹统帅学术700年,陆九渊的“六经皆我注脚”;

    清——复兴到鼎盛。(复兴汉学)。王氏父子、四大家、新十三经注疏。

近现代——从打倒到再复兴。

【17】2、四部名家注解(经史子集):

    经部:《四库全书》经部1773部。

《十三经注疏》:参见王力《古代汉语》P612页;

阮元校勘本。其撰者分别为:孔颖达《五经正义》(诗、书、礼记、易、春秋左氏传);贾公彦《周礼注疏》、《仪礼注疏》;徐彦:《春秋公羊传注疏》;杨士勋《春秋谷梁传注疏》。(唐代九经注疏)邢昺《论语注疏》、《孝经注疏》、《尔雅注疏》;孙奭《孟子注疏》。

【18】史部:《史记》三家注(裴骃《史记集解》张守节《史记正义》司马贞《史记索隐》;)日本·陇川咨言《史记会注考证》。王利器《史记注译》。

    颜师古《汉书注》;章怀太子李贤《后汉书注》;裴松之《三国志注》。

【19】子部:世界书局编印《诸子集成》,收先秦十六人,二十部书,汉魏晋十人,十部。其中包括: (刘宝楠《论语正义》;焦循《孟子正义》:王先谦《荀子集解》;魏源《老子本义》;王弼《老子注》;王先谦《庄子集解》;郭庆藩《庄子集释》;张湛《列子注》;孙诒让《墨子间诂》;张纯一《晏子春秋校注》;钱熙祚《校尹文字》;梁启超《管子评传》;戴望《管子校正》;麦孟华《商君评传》;严可均《校商君书》;《慎子》;王先谦《韩非子集解》;《孙子十家注》;《吴子》;高诱注《吕氏春秋》。

 陆贾《新语》;刘安《淮南子》;桓宽《盐铁论》;杨雄《法言》;王充《论衡》;荀悦《申鉴》;王符《潜夫论》;晋·葛弘《抱朴子》;宋·刘义庆《世说新语》;北齐·颜之推《颜氏家训》。)

    郦道元《水经注》;郭璞《尔雅》、《山海经》注。

【20】集部:

    《楚辞》——汉·王逸《章句》;宋·朱熹《楚辞集注》;洪兴祖《补注》;《文选》——唐·李善注、五臣注。

    《杜工部集》;《李太白集》均有多家注释。

欲知书之善否,可详上海古籍出版社《中国善本书提要》。

【21】 四、古注的体例和内容

    1、古注的体例分为三类:

    如果从流派来看,分为两类。即:

    第一类:随文注疏:诗毛传、郑笺;《尚书》的孔安国大传;《三礼》的郑玄注。

    第二类:专释词义的专着:《尔雅》、《说文》、《方言》、《释名》等后来发展为词典编纂学。

    传注体、注疏体、集解体的共同点是:

    同点:a、多收集众家之说亦为一体,查一书而众说必得。

          b、形式上,都是正文与注文夹杂,以单双行区分。

    异点:a、注释侧重点不同,传注体重在词句,通源文词义为准的。注疏体重在阐发章句旨趣。贯通上下文意,且疏不破注。集解体重在罗列众家杂说,时下己意。

          b、文字繁间不同,传注最简略,集解正义最复杂。

【22】2、古注的内容:以《诗毛传》为例,解剖麻雀。

    A、解释题意:每篇之首皆有一个,不尽可从。

    诗小序《关睢》:“是以关睢乐得淑女以配君子,爱在进贤,不淫其色,哀窈窕,思贤才,而无伤善之心焉,是关睢之义也。

    《卷耳》:“后妃之志也,又当辅佐君子,求贤审官,知臣下之勤劳,内有进贤之志,而无险  私谒之心,朝夕思念,至于忧勤也。”

    《七月》:“陈王业也,周公遭变故,陈后稷先公风化之所由,致王业之艰难也。

《硕鼠》:“刺重敛也,国人刺其君重敛吞食于民,不修其政,贪而畏人,如大鼠也。”

【23】B、离析章句:如《关睢》三章,一章四句,二章八句。

    C、说明章旨:如《豳风·东山》序:“一章言其完也,二章言其思也,三章言其室家之望女也。四章乐男女之得及时也。”

【24】D、解释词义:如《周南·汝坟》:“遵彼汝坟,伐其条枚。”《毛传》:“遵,循也。”(同义词解释);“汝,水名也。”(以类名为释);“坟,大防也”(定语+大名名释,属中求别);“枝曰条,干曰枚”。(辨析同义词)。

    《汝坟》:“伐其条肄”。传:“肄”,余也,暂而复生,曰肄。(后训足成前训),说明“肄”训“余”,是特指意。

    《郑风·有女同车》:“有女同行”。传:“行,行道也”。(复合词释单纯词,以确定被释词的词性和意义。)

    《邶风·匏有苦叶》:“雍雍鸣雁”,传:“雍雍,雁声和也。”(联系上下文为训)

    《小雅·大田》:“以其骍黑。”传:“黑,羊、豕也。”(以语境义为释)

【25】《邶风·旄丘》:“狐裘蒙戎,匪车不东。”传:“不东,言不来东也。”(注明词的词性,名词用为动词)。

    《谷风》有洸有溃。传“洸洸(huang),武也,溃溃,怒也。“(释词义兼释词性,说明是形容词)

    《大雅·文王》:“有周不显。”传:“有周,周也。不显,显也”。(释词义兼释构词法,说明词头)

    《七月》:“取彼斧斨,以伐远扬。”传:“远,枝远也,扬,条扬也。”(说明省略法)“八月断壶”,传:“壶,瓠也”(释通假)。

    《周南·兔罝》:“赳赳武夫,公侯干城。”传:“干,扞也。”(说明词源)

【26】E、解释语句

    《君子偕老》:“鬓发如云。”传:“如云,言美长也。”(释比喻义)

    《绿衣》:“我思古人,实获我心”。传“古之君子,实得我之心也。”

    《大雅·公刘》:“执豕于牢,酌之用匏。”传:酌之用匏,俭以质也。“(说明诗句的言外之意)

【27】F、记述典章制度

    《周南·葛覃》:“言告师氏”。传:“古者女师教以妇德,妇容,妇功。祖庙未毁,教于公宫三月;祖庙既毁,教于宗室。”

【28】G、引证故事、史实。

    《小雅·巷伯》:“哆(chi)兮侈兮,成是南箕。”

    传:斯人自谓辟嫌之不审也。昔者颜叔子独处于室,邻之妇又独处于室,夜暴风雨至而室坏。妇人趋而至,颜叔子纳之,而使执烛,放平旦而蒸尽,屋而继之。自以为辟嫌而不审矣。如其审者,宜若鲁人然。鲁人有男子独处于室,邻之厘妇又独处于室,夜暴风雨至而室坏,妇人趋而托之,男子闭户而不纳。妇人自牖与之言曰:“子何为不纳我乎?”男子曰:“吾闻之,男子不六十不间居。今子幼,吾亦幼,不可以纳子。”妇人曰:“子何不如柳下惠然?妪不逮门之女,国人不称其乱。”男子曰:“柳下惠固可,吾固不可。吾将以吾不可学柳下惠之可。”孔子曰:“欲学柳下惠者,未有似于是也。”

29】《大雅·绵》:“古公亶父,陶复陶穴,未有家室。”传:古公处豳,狄人侵之,事之以皮币,不得免焉;事之以犬马,不得免焉;事之以珠玉,不得免焉;乃属其耆老而告之曰:“狄人之所欲者,吾土地也。吾闻之,君子不以其所养人者害人。二三子何患于无君?”去之,逾梁山,逸于岐山之下。豳人曰:“仁人之君,不可失也。”从之如归市。

【30】五、古注的方法

张之洞《车酋   轩语·语学》:“汉学所要者二:一音读训诂,一考据事实。音训明,方知此学为何语;考据确,方知此物为何物,此事为何事,此人为何人,然后知圣贤此言是何意义。”后人所谓训释无外古事、古词,实指此二类而言。

【31】而古词语的解释大致有三种方法:

    1、声训

    声训是训诂学的一个术语,又称音训。声,即声音。训,是解释。古人在对词语进行解释时,常常用一些声同声近的字进行解释,这种方法,就是声训,亦即因声求义。另外两种是形训和义训。声训是古书注释的三角支点之一,离开了他则古代训诂就失去了一个重要内容。

    A、声训的方法。

    a、利用形声字。

    《论语》:政者,正也。《荀子》:君者,群也。《尔雅》:古,故也;诰,告也。《说文》:夹,大合祭先祖亲疏远近也。《释名》:颊,夹也,面旁称也,亦取挟敛食物也。皮,被也,被覆体也。消,削也,言减削也。涧,间也,两山之间也。

【32】b、利用音同音近字。

    《周易·说卦》:干,健也;坤,顺也;震,动也;坎,陷也。

    《孟子》:洚水者,洪水也。

    《说文》:天,颠也;旁,溥也,祈,求也。

    《释名》:广平曰原,原,元也;烦,繁也,物繁则相杂挠也;星,散也,列位布散也;日,实也;月,缺也。

【33】c、利用同形字。

    《诗·大序》:风,风也。

    《孟子·滕文公》:彻者,彻也。

    《周易》:比者,比也;蒙者,蒙也。

【34】B、声训的优点和作用

    a、追溯语源,探求同源词。如:上文的“政”和“正”、“诰”和“告”、“夹”和“合”、“挟、颊”与“夹”、“涧”与“间”、“烦”与“繁”。

     《礼记·檀弓上》:葬也者,藏也。

【35】b、求本字(破通假字而以本字言之)

    如《尔雅》:樊,藩也;粤,于也。(说明前者常常通假为后字)。

    又如《诗·郑风·扬之水》:“无信人之言,人实迋女”。毛传:“迋,诳也。”

    又如《论语·阳货》:“阳货归孔子豚,孔子时其亡也,而往拜之。”归,馈也,时,待也。

    《诗·卫风·氓》:“信誓旦旦”。毛传,信誓怛怛然。

    《小雅·斯干》:“秩秩斯干。”毛传:“干,涧也。”

    《周南·汝坟》:“未见君子,惄如调饥。”毛传:“调,朝也。”

    《朱子语类》:“若木生于山,取之或贵而为栋梁,或贱而为厕料,皆其生时所禀气数如此定了。”有人解释为“下贱的建厕所”的材料,令人生疑。考《集韵》:“厕,侧也”,其义即边角料。

【36】C、声训的弊端:

    首先,声训不象形训那样直观的解释词义,也不象义训那样直接的解释词义,还必须转弯抹角,如果不理清其中的脉络,训犹不训。如:天,颠也;颠,顶也;天,显也;天,坦也。山,产也;土,吐也,吐生万物也。

    其次,从使用声训的人来说,各有自己的思维方式,因而,声训有很大的随意性。如:地,施也;地,低也。霾,晦也,海,晦也。在有些声训的著作中,更不乏奇谈怪论。如:

    《释名》:姊,积也。犹日始出积时多而明也。妹,昧也,犹日始历时少而尚昧也。袖,由也,手所由出入也,亦言受也,以受手也。女,如也;雨,羽也,如鸟羽动则散也。

    王安石《字说》:讼,言之于公;伶:非能自乐也,非能与众乐乐也,为人所令而已。

《埤雅》:猫,鼠害苗,猫捕鼠,去苗之害,故字从苗。猴,善侯,故其字从侯。鶏可系,故谓之鶏;鸭可押,故谓之鸭。

【37】2、义训——用通行词义训释古语词或方言词。其法有互训、递训、同训、歧训、推源、义界。如:

    互训:珍,宝也;宝;珍也;玩,弄也;弄,玩也。疾,病也;病,疾加也。

    同训:之,逝、于、适、徂、往也。

    递训:《尔雅》,速,征;征,召也。芣苢、马  车前。

    歧训:《广雅》:济,渡也,成也,益也。

    《周礼·天官》:太宰之职,掌建邦之六典。郑玄注:典,常也,经也,法也。

    《周礼·太宰》:以八柄诏王驭群臣。注:诏,告也,助也。

【38】推源:《释名》:山顶曰冢,冢,肿也,言肿起也。

    《说文》:马,怒也,武也。

    《诗·小雅·巧言》:君子信盗,乱是用暴。毛传:盗,逃也,郑笺:盗,谓小人也,春秋传曰:贱者穷诸盗。

    (毛传为推源,意为:盗窃贿而逃,不可信任。凡思窃贿而逃者皆可谓之盗,不一定专指昼伏夜窃之人)

义界:耳,主听者也;人,人所以言食也;舌,在口,所以言也,别味也;牙,牡齿也;步,行也;若,择菜也。

【39】3、形训:用分析文字形体的方法来解释词义(《说文》)。

而,颊毛也,象形;古,故也,从十口,识前言者也;被,寝衣也;从衣,皮声;京,人所为绝高丘也。

【40】六、古注的名称、术语

    1、古注的名称,不同于今天一律谓之今注、今解、校注,名目繁多。详周大璞书。如:

故、训、传、记、注、解、笺、章句、集解、校注、说、诠、述、学、订、校、考、证、征、集传、隐、疑、义、间诂、义疏、疏证、音义、正义、音训、内传、外传、大传、小传、补传等等。

【41】2、训诂的术语。详《经籍纂诂》的体例

    古注的术语也相当繁杂,其原因之一是由于古人作注初无法式楷模,各人随心所欲,但能申其意义即可。用术语不十分讲究,故一人之注,术语异称,前后不一,众人之注,则术语庞杂可想而知,况古注非一时一代之作,各时代所用则同称异义,同义异称者伙,至今尚无人能完全归纳出来。

    例如:王先谦《荀子集解》中关于通假字、古今字的解释,就有以下各种术语。

    ×犹言×,《荣辱》,案犹言按。

    ×与×同,《正论》,毕与韠同。

    ×古×字,《议兵》,卬古仰字。

    ×读为×,《富国》,敖读为熬。

    假×为×,《劝学》,假傲为躁。

    ×或为×,《君道》,班或为辨。

【42】×之言×,《君道》,薄之言迫。

    ×乃×字之误,《王制》,采,乃采字之误。

    ×当为×,《天论》,常当为尝。

    ×与×古字通,《哀公》,朝与调古字通。

    ×与×通,《非十二子》,成与盛通。

    ××,声相借耳,《哀公》,肫纯,声相借耳。

    ×读曰×,《王制》,顿读曰敦。

    ×即×,《儒效》,道即导。

    ×当训为×,《哀公》,而当训为能。

【43】×古读如×,《劝学》,方古读为旁。

    ×者,×之假字,《议兵》,服者,箙之假字。

    ×疑当作×,《正名》,公疑当作功。

    ×读如×,《哀公》,拘读为句。

    ×即×之省文。《子道》,华即哗之省文。

    ×本作×,古通用,《君道》,惠本作慧,古通用。

    ×同×,《劝学》,蟺同鳝。

    ×音×,《强国》,司音伺。

    ×,某某反,《王制》,见,贤遍反。

【44】×今作×,《荣辱》,臭今作嗅。

    ××字义幷同,《正论》,胥、须字义幷同。

    ××幷通,《儒效》,揜、掩幷通。

    ×亦作×,音同,《正论》,依亦作扆音同。

    ×,俗字,《正论》,砖,俗字,抟通。

    ×当读为×,《劝学》,柱,当读为祝。

    ×或读为×,《大略》,菜或读为灾。

    ××声义同,《非相》,族,奏声义同。

此上可见,古人所用术语很繁杂,具有很大的随意性。要想真正了解读懂古注,必须要增强感性认识。王力《古代汉语》P615----618

【45】A第一类:释义术语

    a.曰、为、谓之;共同点:被释词在后(如:“哄人叫骗,丹江叫口彪  

    《楚辞·惜往日》注:“编竹木曰泭,楚人曰泭,秦人曰拨。”

    《尔雅》:“春猎为搜,夏猎为苗,秋猎为狝,冬猎为狩。

    《尔雅》:“骨谓之切,象谓之磋,玉谓之琢,石谓之磨。”

【46】b,被释词在前

    c,之貌。释形容词,多用形容词或副词摹写名词、动词状态。

    《诗·硕人》毛传,颀,长貌。《论语》郑注:恂恂,恭顺貌。

    d犹,犹言:包括三类,一是用近义词作注,即本来意义不同,而辗转可通,如《左传》:肉食者谋之,又何间焉。杜预注:间,犹与也。二是以今语释古语,《诗·那》笺:将犹扶助也;《周礼·郑注》:“咸犹佥也。报犹白也。”三是求名源。

【47】e×属,×别,区别共名和别名,逻辑上的概念有大小之别。例如:《说文》稗,禾别也。莪,莪萝也,蒿属。

    f辞(词),释虚词。

    《说文》:司可,词也,《檀弓》注:尔,语助也。

    《仪礼》郑注:吾子,相亲之辞也。《诗》郑笺:聊,且略之辞。

    《说文》者,别事词也。

    g所以,用该名词的用途进行解释:《说文》:聿,所以书也。《诗毛传》:楫,所以棹舟也。园,所以树果也。

【48】B、释语源术语:

    a之言、之为言,之犹言。所谓声近义通。如:

    《周礼》,师之言帅,副之言覆。射之为言绎也。剖之言判也,判之言别也,别之言分也。

    b、也有不用术语求语源。 “天,颠也。”“颠,顶也。”之类。

【49】C、注音术语

    a读为,读曰,多为通假字。

    b读若,读如:专用同音字为注,《说文》最典型。如:《礼记》,哙,或读或快。信读如屈伸之伸。

    c如字,凡一字有数音者,其本音下注如字,表示读本音,不须破读。详陆德明《经典释文》。王力P622页“恶”,“好”字注。

    d、长言、短言;内言、外言;急言、缓言。

    如:《公羊传》何休注:伐人者为客,读伐长言之,见伐者为主,读伐,短言之;言乃者内而深,言而者外而浅。

    《淮南子》高注:螣读近殆,缓气言之。旄读近绸缪之缪,急气言乃得之。

【50】D、校勘术语

    当为(作)、或为、本作、或作、本亦作、本又作、一本作等。

    《檀弓》郑注:壹当为壶,形误也。《内司服注》狄当为翟,音误也。

    《礼记》释文:毋,本作无。《周易》:全、一本作令

    《周礼》注:蒲或为浦。《礼记》注:润或作濡。

《周易》释文:畜本亦作蓄。《周易》;信本亦作伸。

【51】七、阅读古注应注意的一些问题

   1、剔除封建糟粕

  《七月》;女心伤悲,殆及公子同归。毛传:伤悲,感事苦也。春女悲,秋士悲,感其物化也。殆,始也;及,与也;豳公子躬率其民,同时出,同时归也。〖这是把统治者说成是劳动者,于是把殆释为始也。

   2、去掉古注中穿凿附会的奇谈怪论。

    《诗·生民》不坼不副,是生后稷。说者曰::“禹契逆生,开母背而出。《谶书》又言:尧母庆都野出,赤龙感己,遂生尧。”

   3、古注的烦琐寡要之弊亦甚。

刘宝楠《论语正义》:“子曰”二字,注一千言。《汉书·儒林传》说汉元帝时:“一经说至百余万言。”秦恭说《尚书·尧典》十余万字,说:“曰若稽古”四个字就是三万言。

【52】八、训诂与中学文言文教学

    训诂的作用体现在三个方面:一是指导语文教学;二是指导古籍整理;三是指导词书编纂。

    我们阅读和讲述文言文最大的难点在于词汇,王力说:学习古代汉语最重要的是词汇问题。虽然训诂学的研究对象是古代的字义和词义,那么它跟阅读和讲解文言文的关系也就可想而知了。体现作用有五:

    1、训诂学可以指导我们确认古汉语的词义

    例(1):《触龙说赵太后》:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食,和于身。”

    “少益”——王力注:少,副词,稍稍;益,副词,更加。《古代散文选》:“稍微更加喜欢吃点东西。”郭锡良教材:“少益,两个副词连用,稍微渐渐地。”

    根据古代同类材料,少益二字乃同义幷列复合词,也作“稍益”,即稍微的意思。

    《史记·李将军列传》:“汉兵死者过半,汉矢且尽。广乃令士持满毋发,而广身自以大黄射其裨将,杀数人,故虏益解”。《汉书·苏武传》:“武益愈,单于使使晓武。”

    《词诠》:“益,副词,稍也渐也。”

    和——北大《先秦文学史参考资料》注:“使身体舒适”。但据长沙马王堆三号汉墓出土的帛书,作“智于身”。原来“和”是一个错字。《方言》“知,愈也,南楚病愈者谓之知。”知——智,古今字。智于身就是有益于身体。

    例(2):《韩非子·五蠹》:国平养儒侠,难至用介士,所利非所用,所用非所利。

    王力《古代汉语》注:国家给以利益的人不是国家要用的人。其实,同一句话,在《韩非子·显学》写作:所养非所用,所用者非所养。由此可知,“利”就是“养”。

【53】2、有的古文注家众说纷纭,训诂学可帮我们断取舍。

    例(3):《史记·项羽本纪》:“及秦军降诸侯,诸侯吏卒乘胜多奴虏使之,轻折虏秦吏卒。秦吏卒多窃言曰:‘章将军等诈吾属降诸侯,今能入关破秦,大善;即不能,诸侯虏吾属而东,秦必尽诛吾父母妻子。’诸将微闻其计,以告项羽。”

    微闻——王利器《史记选注》:“略略所到”。此大《两汉文学史参考资料》:“暗中听到”。根据古代的训诂,第二说正确。

    第一,文章本身以微闻对应全文的窃言,窃言是私下议论,则微闻即是暗中听到。

    第二,前人成训已如此。《尔雅·释诂》隐、匿,微也。是微有隐、匿义,而隐匿与暗中义相通。《汉书·景十三王传》:“淮南王谋反时,寄微闻其事”。 《说文》有一个“见微,司也”。司为伺的本字。《玉篇》“见微,伺也”。微,就是见微的初文。《墨子》谨微察之,孙诒让、王念孙都读为见微

【54】例(4): 落——《诗·周颂·访落》:“访予落止,率时昭考。”《毛传》:落,始也。于是人们联想到《离骚》:“朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英”。《桃花源记》:“忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。”有人都解释为“始”义。

    根据训诂学的原则,考求词义有它的时代性,一个词的意义不会离开它的时代而独自存在。据此,我们考察屈子辞赋:

    a、整个作品共享4次“落”字,其余三例都是“坠落”义。

    b、“落”释为“始”,是先秦古义,秦汉以后无一用例。

    c、用上下文看,“坠”与“落”对文见义,意义明确。

    d、秋菊也有落的已有物证,同时,餐落菊幷非品德不高尚。

    同样,陶诗中共享“落”字8次,其余七次也都是“坠落”义。

    有人解释说:《桃花源记》一开始要展现一个春光明媚、生机勃勃的场面,如果是落花狼籍,有点大煞风景。这是从文学欣赏的角度去求解,其实,落花遍地,幷非衰败景象。欧阳修《采桑子》:“群芳过后西湖好,狼籍残红,飞絮蒙蒙,乘柳阑杆尽日风”。胡云翼注:狼籍残红,落花散乱,由此可以左证“落英缤纷不是始花。”

【55】3、遇到当注而未注的疑难时,训诂学可帮助我们求解。

    例(5):《隆中对》:“若跨有荆益,保其岩阻。”

    初中教材注:“岩阻,指形势险要的地方。”“保”字无注,有人理解为“保守、守住”,其实,“保”古义为“依侍、凭仗”

    《左传·僖23年》:“保君父之命。”杜注:“保,恃也”。

    《吕氏春秋》:“阻兵而保威。”高诱注:“保,恃也。”

《汉书·高帝纪》:“沛令后悔,恐其有变,乃闭城城守,欲诛肖、曹,肖、曹恐,逾城保高祖。”颜注:“保,安也,就高祖以自安”。王念孙《读书杂志》:“保者,依也。”

【56】例(6): 白居易《琵琶行》:“弦弦掩抑声声思,似诉平生不得意。”高中教材注:“思,思绪,名词,这里指愁思。”《古代文学作品选》注:“声声思,一声声都含有哀怨的情思。”

    我们可以排比古代材料:

    《诗·大序》:“亡国之音哀以思,其民困。”哀与思是联合词组。

    《文选》:“吉士思秋。”李注:“思,悲也。”

    《淮南子》:“春女思,秋士悲。”

    李白《天马歌》:“愿逢田子方,恻然为我思。”一本“思”作愁。

    可见,“思”就是“哀”。

【57】4、古注有误,训诂可帮我们纠正。

    例(7):《曹刿论战》:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”《左传》:“欲加之罪,何患无辞?”

    广西《中学语文教学参考资料》释为:“加,增加。”《汉语成语词典》:“要给一个人加上罪名。”

    其实,“加”与“信”相对,“信”是“诚实、真实”,“加”就是“诬妄”。

    《礼记·丧记》故其受禄不诬。注:“于事不信曰诬。”《说文》:“诬,加也。”段注:“加与诬皆兼毁誉言之,毁誉不以实皆曰诬。”可见,“加”就是“诬妄、捏造。”

【58】例(8):《中山狼传》:“吾非固欲负汝,天生汝辈,固需吾辈食也。”需,有人解为“供给”。

    考《说文》雨部:需,须立也。遇雨不进,止须立也。“须立,待也”。

    段注:“须立,待也,凡相待而成曰需。”可见“需”本义是“待”。

【59】例(9):《三峡》:“至于夏水襄陵,沿溯阻绝,或王命急宣,有时朝发白帝,暮至江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。”

    教材注:“上行和下行的船都被阻绝了。”

    考《诗经·蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长,溯游从之,宛在水中央。”孔疏:“道险阻且长远。”“阻”有“险”义。那么,“阻绝”就是“险绝”。

    《游天都》:“四顾奇峰错落,众壑纵横,真黄山绝胜处。”绝,极也。

【60】5、训诂学能使我们对有些注知其所以然。

    例10:《卖柑者言》:“今夫佩虎符,坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙、吴之略邪?”初中教材注:“虎皮,将军座位上垫着虎皮。”

    古代战争人们利用敌人畏虎的心理,披虎皮进攻以取胜。

    《左传·庄公十年》记载:鲁国的公子偃蒙皋比而先犯宋师。杜预注:“皋比,虎皮。”《左传·僖二十八年》记载:晋楚城濮之战,胥蔬把虎皮蒙在马背上进攻陈、蔡。休战时,须收虎皮以示和平。

    《礼记·乐记》:“倒戟干戈,包之以虎皮,将帅之士使为诸侯,名之曰建橐,然后天下知武王之不复用兵也。”

    因声求义可知本字为“系夲”,均从“夲”得声。其字从系,从虎,表示联缀虎皮。

【61】例11:《出师表》:“遂用猖獗。”初中教材注:这里是失败的意思。为特指义。在今天“猖獗”与“猖狂”是同义词,与古义不同。

    查清人赵翼《陔余丛考》:“今人见恣横不可制者,辄曰:‘猖獗’,史传亦多用之,然更有别义。汉昭烈谓诸葛武候曰:‘孤……智术浅短,遂用猖獗,王彪之谓殷诰曰:‘无故匆匆,先自猖獗’。刘喜明谓肖道成曰:‘不可远去根本,自诒猖獗’。丘迟《与陈伯之书》:‘君不能内审诸己,外受流言,沉迷猖獗,以致于此。’金将张柔为蒙古所败,质其二亲,柔叹曰:‘吾受国厚恩,不意猖獗如此。’凡此皆有倾覆之意,与常解不同。”

    考其源,“猖”借为“踢”,《说文》:“踢,跌也”。“獗”借为“蹶”,“蹶”有“倒”义,如一蹶不振。“踢蹶”即跌倒,俗称摔跟头。

猖獗训“猖狂”乃是借“猖”为“伥”。《说文》:伥,狂也。成语有“为虎作伥”。可见二词本不相干,因音近而借,是同形异义,不是一词多义。

【62】例12:《左传·宣二年》:灵辄为翳桑之饿人,“宦三年矣,未知母之存否。今近焉,请以遗之。”杜注:“宦,学也。”

    《国语·越语下》:“(王)令大夫种守于国,与范蠡入宦于吴。”韦注:“宦,为臣隶也。”

    《左·僖十七年》:“妾为宦女焉。”杜注:“宦,事秦为妾。”

    可见,宦即奴隶。《说文》:“臣,牵也。”《诗·硕鼠》:“三岁贯女。”鲁诗作“宦女”。《毛传》:“贯,事也。”《说文》:“宦,仕也。”“事”与“仕”同通用。子事父,臣事君皆为“事”。今作“侍”。

【63】例13:《左传》:“虽及胡耉,获则取之。何有于二毛”。有人注:“俘获了就捉住他们。”此注不确。关键在“取”字,与之相关的有“馘”。

    例14:杜甫《负薪行》:“夔州处女发半华,四十五十无夫家。更遭丧乱嫁不售,一生抱恨长咨嗟。……至老双环只垂颈,野花山叶银钗幷。

    末句,有人译为:“因为穷,故野花山叶与银钗幷插。此解意不确。

    《说文》:幷,相从也。二人为从,反从为比,二人相随为谓之幷,犹二人反从谓之比,比幷同源,引申之一物与另一物相比照,亦可谓之幷,也可谓之比。从同源字角度考察,“幷”就是“比”的意思。考仇兆鳌《杜诗详注》引《杜臆》注云:“野花山叶,比于银钗,则当之者以为固然而忘其苦矣,此尤可悲也。”

【64】6、掌握词义系统,便于学习和记忆。如:“质”

    1)永州之野产异蛇,黑质而白章。(质地)

    2)其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?《送东阳马生序》(天资)

    3)“必以长安君为质,兵乃出。”(人质)

    4)君不如肉袒伏斧质请罪。(杀人刑具垫斧的砧板)

    5)“余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请。”(询问)

    6)“质明,避哨竹林中。”《指南录后序》(端始)

    7)“惠王患之,乃令张仪佯去秦,厚币委质事楚。”(进见之礼)

【65】考词源,斦,二斤也。从二斤。斤,即斧头。两把斧头是个立方体,汉代张衡造浑天仪有“立圆曰浑,立方曰质”的定义。《九章算术》说“斜解立方得两堑堵。立方用以建筑物柱子下垫着的基石,即谓“质”。

    《墨子》说:“两柱同质”,《韩非子》说:“公宫,令舍之堂,皆以练铜为质”。立方基石有两个特点,一是在下当基础,一是柱石相对称,据此引申则:

    斦——特点1(基础)——斧质、作基础之物(底子、天资)、端始

          特点2(两两相对)——相对语言(询问、对答)、互相交换(人质、进见之礼)

【1】   

()何谓句读

所谓句读,就是断句。这是阅读古书首先要遇到的问题。人的思维是有节奏有层次的。记述某一过程,说明某一问题,描写某一现象,除了思维混乱的人之外,都必然是有条有理地进行的。语言是思维的现实,人说话会有停顿,这是生理的需要,又会通过停顿来反映思维的节奏和层次。在停顿之中有时间长短的不同和声调的差异,这一些都与说话的内容,即说话人要表达的思想感情相一致。研究这些停顿,就成了一门学问,就是我们现代说的标点符号之学。

    狭义的句读就是断句,它所研究的只是一种说话或写文章表示内容层次间隔的时间差异,把这种差异同说话人的感情声调联系起来,同以某种符号标示特定的名称联系起来,那就需要运用标点符号来解释了。本书所讨论的句读,主要是古书的断句,也简略介绍古书的标点符号问题。

    《礼记·学记》里说:“一年,视离经辨志。”郑玄注云:“离经,断句绝也。辨志,谓别其心意所趣乡也。”孔颖达疏云:“离经,谓离析经理,使章句断绝也。”郑玄的解释仅为句读,孔疏则又了进一步,涉及至篇章了。清人黄以周作《离经辨志说》其说与郑玄同:“古离经有二法,一曰句断,一曰句绝。句断,今谓之句逗,古亦谓之句投。断与逗、投皆音近字。句断者,其辞于此中断而意不绝。句绝,则辞意俱绝也。郑注离训断绝,兼两法言。”(《儆季杂着·群经说三》

【2】汉代有两个与句读有关的字:即“、”与“。”。《说文、部》:“、,有所绝止,、而识之也。”段玉裁注说:“此于六书为指事。凡物有分别,事有可不,意所存主,心识其处者皆是,非专谓读书辄乙其处也。”、即主的古字,其含义包括“读书止辄乙其处”,即“有所绝止, 、而识之”。

【3】《说文。 部》:“ Z,钩识也。 段玉裁注说:“钩识者用钩,表识其处也。褚先生补《滑稽传》,东方朔上书,凡用三千奏牍。人主从上方读之,止辄乙其处,二月乃尽。此非甲乙字,乃正字也。”

《说文》另有:“点,小黑也。” 即用小黑点断句。《隋书经籍志》:“有贾逵春秋左氏经传朱墨刻。” 可见汉代已有标点过的书,惜其末传。

【4】汉代己有很多标点。《武威汉简》所见如下:

  标于简端,相当于今本“记” 字;      大圆点,作用同“□” 

●△  (中圆点、三角号)章句号;

● 小圆点,题目号。                 重文号;

∧∨   上下括号,删略号;

   钩识号。一是相当于句读,二是识记某一章句,三是平列重文名词的间隔;

  顿号,作用同“レ”。但此法未大行。

【5】唐宋以后有句读。凡经文语绝处谓之与,语未绝而断之以便诵咏谓之读。宋代则标“句、读”二字。如:

《礼记中庸》自诚明谓之性 自明诚谓之教 则明矣则诚矣

看来、与后世读书所用圈(o)()相似,但幷不就是后世的圈点。古人读书,在一句话语意完结处,加一圈于字旁,与今日所用句号一样;于语意未完结而须停顿处加一小点于字句中间,与今日逗点同。这种圈点,就是句读。但从《说文》和《学记》郑注看,在汉代还没有完整的句读观念和符号。

真正刻书加句读,始于宋代。岳珂《刊正九经三传沿革例》云:“监属诸本皆无句读,惟建本始伤馆阁校书式,从旁加圈点,开卷了然,于学者为使,然亦但句读经文而已,惟蜀中字本,兴国本幷点注文,益为周尽。” 此法沿续数百年,亦不普遍使用。

古人读书的圈点,重在意思是否完结和一句话中是否应有停顿,对于一个意思的完结所表示的语气和情感以及句与句间的关系是没有其它的符号表示的,不象我们现在使用的标点符号有那么细的分工。因此我们说,讲古书的句读,从狭义上理解是与现代的标点符号很不相同的。直到1919年国语统一筹备会制定新式标点符号,才渐趋完善。

【6】()为什么要重视句读

古书流传,除经今人点校注释过的之外,是没有句逗的,所谓“白文”,就是指的没有标点的文字。

    1、不能句读就读不懂古书。

    语言有古今之分,方域之别。今人阅读古书,仅此一层就会遇到许多困难。至于白文古书,我们不能很快明白古人写作(说话)的节奏和层次,理解起来,就会难上加难。毫不夸张地说,句读是读懂古书的第一步,没有这一步,是谈不上读古书的。所以有人说:“学者喜读古书,惟当细心点读,读一书而得一书之用,则善矣。”(孙德谦《古书读法略例》卷四)又说,“不达用点之法,且有失解之患”,而“旬读既明,而义理亦不难得矣,盖用点为分,于上下文不致误为牵连,则书之义理,必能了然也。”试举一例:

【7】育而不苗者,吾家之童乌,乎九龄而与我玄文(《法言·问神》)这十几个字的文字,断句也不很容易。宋袁文《饔牖闲评》以“吾家之童”读断,以“乌乎”为句,云:“子云叹其子童蒙而早亡,故曰“乌乎’,即‘鸣乎’字。”孙德谦说:“于‘童’下用点,可知袁氏读书颇以点读为不可忽也;”(《古书读法略例》卷四《书用点读例》)

孙氏对袁文重视点逗给予评价,对这一点逗是否正确持怀疑态度。杨树达《古书句读释例》引证几种材料,对袁说表示了否定。

    宋姚宽《西溪丛话》云:“有一老先生读《法言》,谓‘吾家之童’为一句,‘乌’连‘乎’字作一句读,韵叹声也。仆观郑固碑曰:‘大男有杨乌之才,年七岁而夭。’苏倾赋:‘童乌何寿之不将。’是时去子云未远,所举为不谬。于是知‘童乌’为子云小名。” 张澎《蜀典》卷二云:“《文士传》汉桓辚答客诗曰:‘伊彼杨乌,命世称贤。’ 客示桓辚诗亦云:‘杨乌九龄’ 。此岂作叹词解乎I”树达按《御览》三百八十五引刘向《别录》 云:“杨信,字子乌,雄第二子。”乌为雄子之字,毫无可疑。姚、张说是,袁读非也。(《不当读而误读》)

按袁说,这十几个字没有杨雄子的名字,按姚、张说,乌为杨雄子名。可见句读的一点之差是表示着读者是否明白了古书的。

【8】2.句读有误,会导致对文义,史实的误解,造成注释的失误。

《韩非子·外储说左下》有一段与句读有关的记载:

     哀公问于孔子曰:“吾闻:夔一足,信乎? 曰:“夔,人也,何故一足?彼其无他异,而独通于声,尧曰:夔一而足矣,使为乐正。故君子曰:夔有一足,非一足也。”

    鲁哀公之所问为“夔一足”三字连续,中无句读。孔子之所答则应于“一”下断开,即:“夔一,足。”句读不同,则理解上的差异竟如此之大:哀公以为夔只有一支脚,孔子的回答则是象夔这样的音乐家,让他做乐正,有一个就足够了。《书·舜典》里说:“帝()曰:夔,命汝典乐,教胄子……’舜曰:‘于予击石拊石,百兽率舞。,”《吕氏春秋·古乐》载,“帝尧立,乃令夔为乐……(舜立)乃令夔修《九招》、《六列《六英》,以明帝德。”孔子的回答就是夔为乐正这件事。鲁哀公的发问极可能是把楚这个人物和神话中的“夔一足”混淆了。《山海经·大荒东经》说:“东海中有流波山,入海七千里。其上有兽,状如牛,苍身而无角,一足,出入水则必风雨。其光如日月,其声如雷,其名曰夔。”《说文》说夔的形貌“如龙一足”。还有韦昭注《国语·鲁语》所说的“夔一足,越人谓之山燥,人面猴身能言。”孔子时代是否有这些神活传说,尚不得而知,但鲁哀公所问与神话“夔一足”无涉,他问的是人,人仅一足,不可信,所以他发问了。这是句读问题引出的故事,是很典型的。

    《礼记·檀弓》有一段关于孔子父母墓葬的记载,由于句读而引起误解达千数百年之久。兹抄录如下:

    孔子少孤,不知其墓殡于五父之衢。人之见之者,皆以为葬也。其慎也,盖殡也。问于陬曼父之母,然后得合葬于防。

这是清雍正年间高邮孙蠖孙(字邃人)的句读。意思是说孔子幼时丧父,而不知父亲的墓是殡(浅葬)还是葬(深埋),墓地五父之衢是知道的。大家原以为是深葬。为慎重起见,孔子询问曼父的母亲,才知道是浅葬,然后启殡,把父母合葬于防山。孔子的打听父亲的墓是殡是葬,是在母亲征在死后。这一段话到了司马迁作《史记·孔子世家》,发生了演变:

    孔子生鲁昌平乡陬邑,其先,宋人也,曰孔防叔。防叔生伯夏,伯夏生叔梁纥,纥与颜氏女野合而生孔子。”...·丘生而叔梁纥死,葬于防山。防山在鲁东。由是孔子疑其父墓处,母讳之也。……孔子母死,乃殡五父之衢,盖其慎也。陬人朝父之母诲孔子父墓 ,然后往合葬于防焉。

显然太史公是从“不知其墓”为句的。郑玄注《礼记》,沿袭司马迁句读之误,在“不知其墓”后注云:“孔子之父陬叔梁纥与颜氏之女征在野合而生孔子,征在耻焉不告。”疏不破注,孔颖达疏只是比郑玄说得详明罢了。

《史记》、《礼记》郑注由于对《檀弓》这一段记载的句读的误解,使孔子家庭情况复杂化了,为后代史学家造成了麻烦,引起了纠纷。一个句读之误,直接影响到史料的真实可靠性问题是够严重的。

【9】《汉书高祖本记》:“与父老约法三章耳。(此为旧标点本,中华书局标点为“:”号)杀人者死,伤人及盗抵罪。余悉除去秦法。” 按:旧标点,与下文“余悉除去”不相应。

    从所举例子中可以看出句读是何等重要,又是何等困难。古人于疑难字句处常常不知句读,不知某字是属上读还是下读,清儒在这方面提供了许多例子,《后汉书列女传班昭传》云:“时《汉书》始出,多末能通者,同郡马融伏于阁下,从昭受读。” 马融是当时大学者,尚且如此,说明了句读之重要。那种辨析是极需学识水平的。所以古谚说:“学识何如观点书。”(见《资暇集》卷上引稷下谚),是很有道理的。

【10】3.误读会造成校勘的失误

句读与注释的关系很密切,与校勘关系也很密切。错误的句读会导致校勘的失误,造成误改、误删、误补、误乙。兹举王念孙《读书杂志》误读而改误校例如下;

①误读至误改例:

    《汉书。高五王传》:“会汉将栾布平阳侯等兵至齐击破三国兵解围已后闻齐初与三国有谋将欲移兵伐齐

    王念孙《读书杂志》曰:“已后闻’三字文义不顺,后当为复。言栾布等破三国兵解齐围已而复见齐与三国有谋,遂欲伐齐也.《通鉴·汉纪八》作复则所见《汉书》本已误。《史记》正作‘已而复闻齐与三国有谋。“后复二字篆隶皆相似,故复讹作后。”

    杨树达曰 :“王氏误读,故欲改字,其说非也。此当以‘解围已’为句,谓解围事终了也。此班改《史记》处,故与《史记》读不同。《苏武传》云:‘会论虞常,欲因此事降武,剑斩虞帝已,律曰:“汉使张武谋杀单于近臣。’“王尊传云:‘食已,乃还改诏。’ 《王莽传》云:‘宇妻焉怀子,系狱,须产子已,杀之。’ 句例幷同。

【11】②误读致误删例:

    《史记·孟尝君列传》:“冯骥乃西说秦王曰:天下之游士凭轼结革引西入秦者,无不欲强秦而弱齐;凭轼结革引  东入齐者,无不欲强齐而弱秦。此雌雄之国也。势不两立为雄,雄者得天下矣。

王念孙《读书杂志》引顾子明云:“‘为雄’下衍一‘雄”字,‘为雄’二字属下读。 杨树达曰:“吴汝纶以‘为雄”属上读,是也.不必衍‘雄’字。下文‘马灌说齐王云:‘夫秦齐,雌雄之国,秦强则齐弱矣。此势不两雄’,此文之‘势不两立为雄”,即彼文‘势不两雄’也,顾说非是。”

【12】③误读致误补例:

     《汉书·爰盎传》;“且陛下从代来,郎官者上书疏,未尝不止辇受;其言不可用,置之;可采,未尝不称善。”

    王念孙《读书杂志》云,“‘受其言’下当更有一‘言’字.‘言不可用’正与‘喾可采’对文。今本脱一‘言’字。《御览·人事部》引此正作‘言不可用’,《史记》同。”杨树达曰,“此王氏属读之误也。此文当于‘受’字断句。受者,受书疏,非谓受言也,《风俗通》卷二引刘向语云,‘文帝礼言事者,不伤其意,群臣无小大,至即便从容言,上止辇听之。其言可者,称善;不可者,喜笑而己。’此‘其言’二字当下属之证。王氏因误读而欲增字,非也。”

【13】④误读致误乙例,

《汉书·杜周传》“杜钦,字子夏,茂陵杜邺与钦同姓字,俱以材能称京师,故衣冠谓钦为盲杜、子夏以相别。”

    王念孙云,“俱以材能称‘绝句’,‘故’字当在‘京师’上,而以‘故京师衣冠”五字连读。京师衣冠谓京师士大夫也。《白帖》十二引此作‘京师衣冠谓钦为盲杜子夏’,《御览·疾病都》三同,则‘京师衣冠”四字连读明矣。《汉纪》作‘俱好学以材能称’,故京师谓钦为盲子夏,则‘故京师’三字连读又明矣。” 杨树达曰:“‘称京师”谓见称于京师也。班文简,省去‘于’字耳,原文可通,不当如王读倒字。《汉纪》、《白帖》皆误断句,岂可信从!王氏于此为误信矣。”

王念孙《读书杂志》是清代训诂名著,于古书校勘用力至勤,辨析极精,尚不免因句读失误而致校勘失误,可见句读的意义之大,切切不可掉以轻心。

4、古籍整理关系子孙后代。中国古籍近30万种,点不断,理还乱。所以,中国政府投入了大量人力从事这项工作。迄今为止,还只完成了沧海一粟。

直到今天,人们还用标点做文字游戏:

“下雨天留客天留我不留”;“才人武氏,出家为尼。削发,可免(,)去尘俗之念。

【14】5、标点可加深对古书内容的理解。如《庄子逍遥游》:

“风之积也不厚,则其负大翼也无力。(,)故九万里则风斯在下矣,(。)而后乃今培风,背负青天而莫之夭阏者,(;)而后乃今将图南。”

按:第一种标点误。第一,“故九万里……” 是结果,“风之积……” 是条件,本为一句,不可割裂;第二,下文连用两个“而后乃今”,是时件条件,幷列关系,当用“;  号。

正因为标点重要,所以当今许多学者都很重视。黄侃于批白文十三经。洪诚把《周礼正义》、《仪礼》标点了六遍。

【15】()句读失误的原因

古书向无圈点,似乎一加圈点,就表示着知识水平的低下,加上从汉至清,二千余年幷无一套标点符号。这就给后世读者留下了许多困难,浪费了许多时间和精力去揣测古人写书的停顿和层次。本来古文献遗留下来的语言是和口语相去甚远的文言,不论学识怎样渊博的人,要能对前人的书面语言了解得那么清楚,就如作书者本人一样,是不可能的。要能够透彻了解前人的书面语言,就必须具备如从前那个历史时代的学者所受到的时代熏陶,掌握了那个时代的语言规律和知识素养一样。后人的学识可以超越前入,而掌握语言的水平和使用习惯,虽然不能用水平高低来衡量,但是后代理解前代所受的时代局限,读者理解作者语言所受的个人特征的限制都是明显地存在着的。加上校勘上的原因,后代学者研读古书,在句读上发生毛病,就不是奇怪的现象了。

句读的失误,无非是当读不读,不当读而读和本属上读而属下,本属下读而属上几种。这纯粹是断句,幷不是指使用古时幷不存在而今天才有的标点符号。

    句读失误的原因除上面所提到的一般性的之外,可归纳为两点:

   1.因语言文字之中的知识局限致误。

    句读古书,需要有丰富的、系统的古汉语知识。它涉及到古文字学、音韵学、词汇、训诂学、语法学各个方面。稍有不慎就可能误读。

    ①不辨古字通假而误读

    《礼记·学记》;“今之教者,呻其占毕多其讯言及于数。”郑玄以“言”属下读,注云;“呻,吟也,占,视也;简谓之毕;讯犹问也,言今之师自不晓经之义,但吟诵其所视简之文,多其难问也。呻或为慕,讯或为訾。”于“言及于数”下注云:“其发言出说不首其义,动云有所法象而己。”王引之曰:“以言属下读,不知讯与谇通。谇言犹告语也。”(《经义述闻》卷三十二《通说下》)

    《汉书·贾谊传》:“诸侯之地,其削颇入汉者,为徙其侯国及封其子孙,也,所以数偿之。”颜师古于“也”字为句。沉彤云:“也当作他。谓诸侯或以罪黜,其地被削,多入于汉者。若因其所存地为国,则国小而其子孙亦不得封,故为之徙其侯国,幷封其子孙于他所,如其被削之数偿之也。颜注误。”杨树达曰:“沉说是也。也它二字古音同通假?不必改作‘他’。”(杨树达《古书句读释例》)

②不识古韵而误读(见教材P689页)

【16】③因校勘问题而误读

    《荀子·非相》:“故君子之行仁也无厌,志好之,行安之,乐言之,故(言)君子必辩。”杨谅于“故言”下注云:“所以好言说,由此三者也。”王念孙云:“杨说非也:‘故君子必辩’为一句,故下本无‘言’字。此言君子志好之,行安之,乐言之,是以必辩也。上文云;‘故君子之于言也,志好之,行安之,乐言之,故君子必辩,‘是其证。今作‘故言君子必辩’,‘言’字乃涉上文而衍。杨断‘故言’为一句以结上文,则‘君子必辩’四字竟成赘语矣。”杨树达曰:“王说是也。”

【17】④因词汇训诂问题面误读

    《书,康浩》:“用康乃心,顾乃德,远乃猷裕,乃以民宁,不汝瑕珍。”郑玄于“猷”下注云:“用是诚道安汝心,顾省汝德,无令有非,远汝谋,思为长久。”于“猷”下注云:“行宽政乃以民安,则我不汝罪过,不绝亡汝。”王引之云:“‘远乃猷裕’,解者以裕字属下读,不知猷裕皆道也。”按,王说是。猷、裕同义。郑训猷为谋,训裕为宽,不知经传平列二字上不同义,故误以猷属上读,裕属下读。

    《书·盘庚》:“无弱,有幼。”郑玄注:“不徙,则孤幼受害,是弱易之。”王引之曰;“《盘庚》‘无弱孤有幼’,解者以“孤有幼’连接,不知‘弱孤’犹言弱寡,皆轻忽之义也。”按,郑注不涉句读,而关读时自然停顿。《盘庚》简大意,前已说明。此句按郑注,当读为“无弱——孤有幼,”按王说,当读为“无弱孤——有幼。”王说是。

    司马迁《报任少卿书》(商务印书馆国学丛书本):“要之死日,然后是非乃定。”“要之”,用法略同于“总之”,为连词性复音虚词,表示承接幷总结上文。应标点为:“要之,死日然后是非乃定。”

【18】2.因古文化知识局限而误读

        《汉书·地理志》:“户,十四万七百六十一;口,六十四万二千八百八十四。县十四:东平陵邹平台梁邹……。”对“县十四”以下县名的句读,清以前以“邹”为一读,“平台”为一读,一读即为一县。顾炎武《日知录》卷三十考辨说:“《汉书》济南郡之县十四:一曰东平陵;二曰邹平;三曰台,四曰梁邹……后人读《汉书》,误从‘邹’字绝句,因以‘邹’为一县,‘平台’为一县。《齐乘》遂谓汉济南郡有邹县,后汉改为‘邹平’ ,又以‘台’、‘平台’为二县,此不得其句读而妄为之说也。”

      《史记·秦始皇本纪》:“慧星复见西方十六日。夏太后死。”《史记会注考证》的断句为;“慧星复见西方。十六日,夏太后死。”《史记》一般用干支纪日。“十六日,夏太后死”,系以“十六日”为一月中的一天时间。《史记》原义,是指慧星复见西方的天数,不是指夏太后死的时间。《史记》数字和日连用,说的是多少天,少有例外。《会注考证》的断句不审中国古代纪日制度 ,因而断错。

【19】《历代职官表》卷三十三引《山堂考索》,“凡他官入院,未除学士,谓之直院。学士俱阙,他官暂行文书,谓之权直。”《丛书集成》本《历代职官表》断句为:“凡他官入院未除学士。谓之直院学士。俱阙他官暂行文书。谓之权直。”按,此节文字说宋代翰林院事。宋无“直院学士”之名。所谓“直院”,是指没有被任命为翰林学士的官员到翰林院,在翰林学士缺员时,他们可暂行文书(起草制沼调令)之职,叫做“权直”.《丛书集成》的断句者不知宋代翰林院的官制,因而致误。

古书句读失误的原因还可以作细微的分析。比如古汉语语法修辞的因素我们就没有多加讨论。还有名物典章制度、史实方面的因素,也没有作更细微的分析。

【20】(怎样给古书断句

   原则上说,一句话应当只有一种正确断句方法,但由于种种原因,可能有多种断法。一是书有错简、衍漏,语义不清;二是古语太简,语义含混;三是几种标点有正误之分,暂难证明。如《史记项羽本记》:“项籍少时,学书不成,去(;)学剑,又不成。”

其中第一种是中华书局标点,第二种是北大《两汉文学史参考资料》所点。“去” 字涉及到①、“去” 字在司马迁时代为何义?②“去” 由“离开” 义到“前往”义何时转化?③司马迁本义是什么?④哪种点法更符合项羽特点?

有的则可以据正。如《西门豹治邺》有几处标点可改。

1豹往到邺。(据《韩非子观行》“西门豹之性急,常佩韦以自缓;董安于之性缓,故佩弦以自急。” 则“往”下当施“。”号。

2巫行视小家女好者,云是当为河伯妇。(行视,教材注“巡行查看”,视为一词,用于巫婆,官气十足。且与事实不合,当于“行” 之下断句。“云” 字下当用引号。

3共粉饰之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河上。(按:粉饰的对象为床席,于理不合。当为“共粉饰之如嫁女,床席令女居其上…”

【21】怎样才能正确断句?

1、准确判断词与词的语法、逻辑关系(上管下,语法分析)

孔子游于匡,宋人围之数匝,而弦歌不辍,子路入见,曰:“何此乃天子之娱也!” 孔子曰来吾语汝我讳穷久矣而不免命也求通久矣而不得时也当尧舜而天下无穷人非知得也当桀纣而天下无通人非知失也时势适然(《庄子.秋水》)(先弄清几个词义:穷,不得志。通,得志。知同智。)

①“ 曰” 叙述语,当断。

②“来”和“吾” 不成句,当断。

③“汝” 和“我” 不成句,当断。

④“我讳穷” 虽有主谓宾,但与“久矣” 关系不清,故当断。

⑤“而不免命也” 易误为一读,然“免命” 不辞,故当断。

⑥“求通……” 句与上同。

⑦“当尧舜” 无谓语,直到“而天下” 仍无谓语,至“无” 字虽有谓语,但义石通。到“勇”字虽可断,但“人”字不落实。

⑧“非知得也”成句。 ⑨下句同。

但要判断词与词之间的关系,必须了解古今词义异同。如:

“子路问事君子曰勿欺也而犯之” (《论语.宪问》)

此句“曰” 、“也” 二处易断,难在“事” “犯”二字上,有人说“子路问别人一件事,有个君子告诉他,不要欺侮,去打他吧!” 真是天方夜谭。实则“事” 为动词“侍奉、对待”义。“犯”为“犯颜直谏。”

【22】2、注意句子中词语的语法位置

《文心雕龙》章句谈到虚字的功用:“夫惟盖故者,发端之首唱;之而于以者,乃札句之旧体;乎哉矣也者,亦送末之常科,据事似闲,在用实切。”

A  句首词___盖、夫、且夫;(语气词)是时、昔夫、曩者、日者、现己、既而、向者、俄而、方今、乃今;(时间副词)岂唯、然且、然则、故夫、大抵、得无、何为、何以、何乃、未尝、无乃;(复音虚词)请、窃、忝;(谦敬副词)

【23】B  句尾词____也、邪、欤、与、乎、哉、焉、耳、矣、兮、也夫、己焉哉、矣哉、云尔、己乎(语气词)。此外还有语意句绝处,如宾、谓、补语句尾。例:

秦与赵兵相距长平赵奢己死蔺相如〈笃〉赵使廉颇将攻秦(其中“长平”宾语句尾,“死” 谓语句尾,“笃” 补语句尾。

【24】C  句中习惯用语。

一是对话用“曰”字。但要注意一人之辞而用“曰”字。例如:

庄暴见孟子暴见于王王语暴以好乐暴未有以对也曰好乐何如(《孟子。梁惠王下》)

【25】二是引文处断句。

臣闻圣王为政赏不避仇仇不择骨肉书曰不偏不党王道荡荡。

3注意从修辞章法上断句

如《劝学》《五蠹》等多用对比、排偶句,易于掌握。

(五)整理古书标点符号的使用

1。现代整理古书所使用的标点符号

    句读所讨论的只是断句。仅能断句,对于整理古籍,注释古书来说是不够的。句中的停顿不仅仅是一个逗号,句末的停顿也不仅仅是一个句号,现代使用的标点符号比逗号和句号的内容丰富得多。比如:

        自《风》、《雅》寝声,莫或抽绪;奇文郁起,其《离骚》哉!固已轩翥诗人之后,奋飞辞家之前;岂去圣之未远,而楚人之多才乎?昔汉武爱《骚》,而淮南作《传》,以为:“《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱,若《离骚》者,可谓兼之;蝉蜕秽浊之中,浮游尘埃之外,嚼然涅而不缁,虽与日月争光可也。”班固以为:露才扬己,忿怼沈江;羿、浇、二姚,与《左氏》不合;昆仑、悬圃,非经义所载。然其文辞丽雅,为词赋之家,虽非明哲,可谓妙才。王逸以为:诗人提耳,屈原婉顺。《离骚》之文,依经立义;驷虬、乘翳则时乘六龙;昆仑、流沙,则《禹贡》敷土,名儒辞赋莫不拟其仪表;所谓“金相玉质,百世无匹”者也。及汉宣嗟叹,以为皆合经术;扬雄讽味,亦言体同《诗·雅》。四家举以方经,而孟坚谓不合传。褒贬任声,抑扬过实,可谓鉴而弗精,玩而未核者也。

    将核其论,必征言焉。故其陈尧、舜之耿介,称汤、武之祗敬:典诰之体也。讥桀、纣猖披,伤羿、浇之颠陨:规讽之旨也。虬龙以喻君子,云  以譬谗邪。比兴之义也。每一顾而掩涕,叹君门之九重:忠怨之辞也。观兹四事,同于《风》、《雅》者也。至于托云龙,说迂怪,丰隆求宓妃,鸿鸟媒女戎女:诡异之辞也。康回倾地,夷羿弓毕曰,木夫九首,土伯三目:谲怪之谈也。依彭咸之遗则,从子胥以自适:猖狭之志也。士女杂坐,举以为欢:荒淫之意也。摘此四事,异乎经典者也。故论其典诰则如彼,语其夸诞则如此。固知《楚辞》者,体慢于三代,而风雅于战国;乃《雅》、《颂》之博徒,而词赋之英杰也。(下略)

摘录刘据《文心雕龙·辨骚》这两段文字,幷加以标点(用陆侃如、牟世金《文心雕龙译注》本标点。专名号系本书所加)以提供用现代标点符号标点古书的一个例子。

现代标点符号共有十六种,它们是:

    句号()表示一句话完了之后的停顿。

    逗号()表示一句话中间的停顿。

    顿号()表示句中幷列的画家词组之间的停顿。

    分号()表示一句话中幷列分句之间的停顿。

    冒号()用以提示下文。

    问号(?)用在问句之后。

    感叹号()表示强烈的感情,也叫“感情号”或“惊叹号”。

    引号(“”‘’ 『』「」) 1.表示引用的部分;2.表示特定的称谓或需要着重指出的部分;3。表示讽刺或否定的意思。

括号(  (  )  )表示文中注释的部分。注释中复有注释,则于括号中再加括号,即(())。常见的括号还有[]〔〕,补足部分和纠正错字均用〔〕。至于某些标记也有用“〔〕”的。

省略号(……)表示文中省略的部分。占两格。省略号前后不再加标点符号。省略号在古书标点中一般不用。

破折号(——)占两格。1.表示底下有注释性部分,有括号作用;2.表示意思的递进;2.表示意思的转折。

连接号(——)表示时间、地点、数目等的起止或相关的人或事物的联系。古书标点中一般不用。

专名号(——)横行用于文字下,直行用于文字右或左。表示文中的人名、地名、团体名之类。符号长短随专名。今人整理注释古书,有的用此符号(如中华书局标点本《二十四史》),有的不用。如上文《文心雕龙》不用,杨伯峻《论语译注》、《孟子译注》用。

书名号(《》<>或~~表示文中的书名篇名之类。古书注释多用~~。书篇名中又有书篇名用《〈〉》 

间隔号(·) 1.表示月份和日期之间的分界; 2.表示有些民族人名中的音界, 3.书篇名统一在《》中,书篇名间用“.”。若用~~,则书篇名间隔断,作“~~~~~~”。

着重号()用在文字的下面或右边。表示文中特别重要的部分。标点古书一般不用。

标点古书,一般只用句号、逗号、顿号、分号、冒号、问号、感叹号、引号、括号()、专名号、书名号(有时带间隔号)十一种。上文所举《文心雕龙·辨骚》例全部用上,是一个典型。

   2.整理古书使用标点符号的若千问题

    ①同一段文字的不同标点符号问题

    同一段文字,不同的人会作出不同的标点。这个现象很普遍,随便翻一篇文章,只要是有两个或两个以上的版本,就一定是彼此标点不尽相同。比如《辨骚》这一篇,“自风雅寝声,莫或抽绪” ,陆、牟于绪后用分号 ,范文澜《文心雕龙注》用逗号;“岂去圣之未远,而楚人之多才乎”,陆、牟用问号,范用感叹号;“以为国风好色而不淫,小雅怨诽而不乱”陆、牟于乱后用逗号,范用句号;“若《离骚》者,可谓兼之”陆、牟于之后用分号,范用句号;陆、牟于“以为”后用冒号,“国风”至“与日月争光可也”用引号,而范均不用;《骚》、《传》、《国风》、《小雅》陆、牟均用书名号,范不用。仅104字的一段文字,总共才十八处句读,其标点符号不同者竟达七处之多,其中书名号、冒号、引号的使用法注家可以有不同的规定,而其它标点符号的差异过大却不能说是很正常的。比如“岂去圣之未远,而楚人之多才乎?”岂为助词,表示反诘,有哪里、如何、怎么或者是难道的意思。“岂……乎”标感叹号虽不算错,但究竟不如用问号。陆、牟的《译注》使用分号较多,与范注的逗号或句号相比,更有利于使读者了解文义。

使用标点符号的不统一现象是允许的。虽然各种标点符号都有明确的界说,但是各人在阅读某一段文字时却会有不同的理解,比如在逗号、句号、分号之间,问号和感叹号之间,引文是以直接引述的方式出现,还是以间接转述的方式出现所涉及的冒号和引号的使用,都有可能发生分歧。有人统计《史记·项羽本纪》,王伯祥的《史记选》(1957年版)和张友鸾的《史记选注》,一万多字的文章,标点符号不同的竟达二百七十余处。这就值得注意了。

句读的不统一原则上应当避免,这和广义的标点符号在使用过程中所表现出的某种灵活性不同。句读的重要性上面己经谈过,但是数读皆可通确是事实。

【26】杨树达《古书句读释例》有“数读皆可通”例。兹录二例如下:

    《论语·为政》:“子曰吾与回言终日不违如愚退而省其私亦足以发回也不愚。”《李文公集·答王载言书》引“子曰吾与回言”,不连及下文。《论语集注考证》云:“张师曾校张达善点本谓‘吾与回言终日’,自《集注》取李氏之说,始读为句绝。前此先儒亦以‘吾与回言’为句。”杨树达曰:“‘终日’为表时状字,或状上‘言’字,或状下‘不违’,两皆可通。”

    《论语·述而》,“子在齐闻韶三月不知肉昧曰不 图为乐之至于斯也。”近读“韶”字绝句。武亿云:“此宜以‘子在齐’为读,与‘子在陈’同例。下文‘闻韶三月’当作一句。《史记·孔子世家》;‘闻《韶》音,学之三月。”详玩此文,正以‘闻《韶》’属三月为义。”杨树达曰:“‘三月’为表时状字,与前引《为政篇》‘终日’同。上下两属皆可。”

数读皆可通,是令人苦不得其古文真读的情况下的一种不得己而为之的观点。杨树达感慨地说:“数读皆可通,非著书之人放以此为迷苦后人也,乃今人苦不得其真读耳。”我们既知这是不得己而为之,就不能因此而随意标点古书。我们标点古书,一定要力求合于古人着书本旨,不诬古人。在有岐解的情况下,或择善而从,或自为新解,都应当小心谨慎。

②书名号问题

 书名号本无深义,易于掌握,但在古人的笔下,却为我们造成了一些困难,古人引书,有相当大的随意性。一是简省,一是改造,一是异名。这几种情况处处可见,如:

《史记》、《汉书》简作《史》、《汉》;《诗经》、《礼记》简作《诗》、《礼》;《上林赋》、《南都赋》省赋字;《淮南子》省作《淮南》;又《说文解字》省作《说文》,或以许书相代;玄应《一切经音义》,以玄应书相代,《尔雅.释木》、《书·禹贡》仅出篇名。又如《春秋左传》简称《左传》,文籍引用其书,称谓极不统一。现代规范引法,应当是《左传×公×年》.在清人训诂著作中,引用五花八门。

或曰《春秋传》、《左传·襄四年》、(段玉裁《说文解字注》);

《左襄二传》(朱骏声《说文通训定声》);

《左氏昭十四年传》(阮元《经籍纂诂》

《左,僖四年传》(王先谦《释名疏证补》)

    《左氏僖三十三年传》,《成五年传》、《左氏文十六年》(郝懿行《尔雅义疏·释言》)

以上所引,不出篇名,有《左传》、《春秋传》,《文心雕龙》所谓“与《左氏》不合”,“左氏”亦即《左传》。出篇名又有不同的引法,段玉裁用《左传·某×年》,朱骏声用《左某×传》,阮元用《左氏某×年传》,王先谦用《左某×年传》,郝懿行用《左氏某×年传》、《某×年传》、《左氏某×年》,《左氏某×年传》后复引《左传》,省“左氏”;不引《左传》文,而引《左传》注疏,则省“传”字。这些改造简省的例子说明古人引书名各人不尽相同。又比如《后汉书》,阮元《经籍纂估》只引《后汉》二字。《淮南子》一般都省“子”字。至于异名,如《关尹子》又名《文始真经》,《文子》又名《通玄真经》,《民氏春秋》又名《吕览》,《牟子》又名《理惑论》,《臼虎通》又名《白虎道德论》,等等;章学诚《校仇通义》内篇三说:“本名《鸿烈解》,而止称《淮南》,则不知为地名欤,人名、书名欤。此着录之苟简也。”

为了正确使用书名号,需要广泛了解书目知识,需要了解古书异名和同名异书的一般情况。

    同名异书,不涉及书名号的使用,而关涉到作者。杜信孚、赵敏元、毛俊义编《同名异书通检》(江苏人民出版社),收同名异书三千五百余条,每条下列书名(含卷数)、著者(含时代籍贯等)、版本三个项目。有的同名异书,内容基本相同,只是版本或编纂法不同,有的则是完全不同的书。例如《尚书传》,有孔安国撰的十三卷本和马融撰的四卷本;《尚书注》有马融撰、郑玄撰。宋人金履样撰三种;《尚书义疏》有隋刘焯撰、隋顾彪撰两种。这种情形在近现代人学术论着中亦很多。如以“文学概论”为书名者,近人有十余种。不了解这种现象,就很可能张冠李戴,发生误写作者,甚至妄作解释。

    同书异名情况也是值得注意的现象,杜信孚编《同书异名通检》(江苏人民出版社)收列六千余条,每条下列书名(含卷数)、著者(含时代、籍贯)、版本、异名四个项目。如《三国志演义》,又名《第一才子》,《二程遗书》又名《程氏遗书》。多了解同书异名和同名异书情况,对正确使用书名号,提高注释质量都是有益的。

    今人引用书名,做法也不尽相同,范文澜《文心雕龙注》,正文标点不用书名号 ,而注文用~~,标于左方。王力《同源字典》引书名全不用书名号,如“文选王褒洞萧赋”、“一切经音义四引三苍”、“左传襄公十四年”(均见246),书名和篇名之间亦不用间隔号,书名中复有书名也不标示。

    ③冒号和引号问题

    冒号和引号是有联系的标点符号。古书的冒号和引号,一般情况与今同。困难的是文中之引文,在论文中引文往往是作为重要旁证和理论根据出现的。若加冒号和引号,或者只有引号,都要求与原文相一致。《文心雕龙译注》“昔汉武爱《骚》,而淮南作《传》,以为:‘《国风》好色而不淫……虽与日月争光可也。,”有冒号、引号,用冒号可,用引号不可。此一段文字引自班固《离骚序》,“虽与”前有“推此志”三字。刘勰引用此文,所见《离骚传》是淮南王安原文,还是转引自班固而省掉三字,尚不可知。若仅在“以为”后标冒号,不用引号,则更合刘耀转述口气。再如“班固以为:露才扬已,忿怼沈江”,《离骚序》原文为:“今若屈原,露才扬已……忿怼不容,沈江而死” ;“虽非明哲,可谓妙才”,《离骚序》原文为“虽非明智之器,可谓妙才者也。”总之,刘勰所用,系转述其大意而己。如果在冒号、引号的运用上求之过细,反易出错。范文澜“以为国风好色而不淫”、“班固以为”全无冒号、引号,不是没有道理的。

    在训诂著作中引文特多,这些引文有与原文完全一致的,有改造转述的,有节录时砍头去尾的,有增字的。若加引号,务必谨慎,试举一例,

     一曰。林属于山为麓。春秋传曰。沙麓崩。春秋僖公十四年文。三传同。谷梁传曰。林属于山为麓。周礼王制皆云。林麓。郑云。山木生平地曰林。生山足曰麓。诗大雅罕麓。毛曰。麓。山足也。盖凡山足皆得称麓也。亦假借作鹿。易,即鹿无虞。虞翻曰。山足称鹿。鹿。林也。(段玉裁《说文解字注》。其中“一曰”至“沙麓崩”为《说文》文.)

这段引例,书名有《春秋传》、《春秋僖公十四年》、《三传》、《谷梁传》、《周礼》、《王制》(《礼记》中的一篇)、《诗大雅》、《易》,注家有郑玄、虞翻,书名和注家后用“曰” 、“云” ,其后文字多为引文。抄录原文圈断,未改为新式标点符号。若用现代标点符号,云、曰后可用冒号,引文可用引号 ,也可于云、曰后用冒号,引文不用引号;还可以于云、曰后用逗号,引文不用引号。引文若用引号,一定要查对原文,若与原文不全合,是不应用引号的。若一处冒号同时用引号,则全书必得体例一致,这会增加极大的工作量,不是做校勘,一般是不求之过细的。

    引号中复有引号,范文澜《文心雕龙注》一一标出。如《辨骚》注[

      王念孙读书杂志汉书离骚传条“传当作傅,傅与赋古字通。使为离骚赋者,使约其大旨为之赋也。汉纪孝武纪云‘上使安作离骚赋,旦受诏,食时毕。’ 高诱淮南鸿烈解叙云‘诏使为离骚赋,自旦受诏,日早食已。’此皆本于汉书太平御览皇亲部十六引此作‘离骚赋,’是所见本与师古不同。

范注直行,本书横行,改『』「」为“   、‘’。末‘离骚赋’系指三字写法,应用引号,不应加书名号。范书书名号无间隔,若改为《  》<>,书篇名间应有间隔号。

   ④破折号、括号、专名号问题

    标点注释古书,一般不宜使用破折号,稍有不慎,会出现理         解的差错。但这幷不是说古人写书,就没有合乎使用破折号的文字。比如《说文解字叙》:

        周礼八岁入小学,保氏教国子,先以六书,一曰指事——指事者,视而可识,察而可见,上下是也;二曰象形——象形者,画成其物,随体诘诎,日月是也;三曰形声--形声者,以事为名,取譬相成,江河是也;……。

    括号在古书注释中可以酌情使用。古书作者夹注和他人注释文字,多于正文下以双行小字写出。如:

   家大人曰,手,持也。字书韵书无此训《檀弓》:“子手弓而可,”谓持弓也。《庄十二年公羊传》:“仇牧手剑而叱之。” 何休注曰:“手剑,持拔剑。” 今本拔误作枝,据宋本改。(王引之《经义述闻》卷三十一《通说上》“手”字条)

若注释改为单行大字,可加圆括号(  )。方括号[  ]用于补原文脱漏和今译时补足句意。

    梁惠王曰:“寡人愿安承教。”(《孟子。粱惠王章句上》原文)

    梁惠王[对孟子]说道:“我很高兴听到您的指教。”(杨伯峻译文)

   “仲尼曰:‘始作诵者,其无后乎?’为其象人而用之‘也。如之何其使斯民饥而死也。”(同上,孟子语原文)

“孔子说过,‘第一个造作木偶土偶来殉葬的人该会绝子灭孙断绝后代吧![为什么孔子这样痛恨呢?]就是因为木偶土偶很象人形,却用来殉葬。[用像人形的土偶木偶来殉葬,尚且不可,]又怎么可以使老百姓活活地饿死呒?” (杨伯峻译文)

专名号的运用目前很不统一,新标点的《二十四史》《辞海》《辞源》等人名、地名、朝代、年号都用专名号,有的书不用,尤其是今人学术论着,用专名号的更少。这种符号的运用在古籍整理和汉语词典编辑中意义很大,有利于阅读古书,应予以提倡。

【27】(五)介绍几本句读书

黄侃《文心雕龙札记章句》;杨树达《古书句读释例》;

武亿《句读叙述》;吕思勉《章句论》;吕叔湘《通鉴标点琐议》;

张仓礼、陈光前《古文断句与标点》。

国务院古籍整理出版规划小组编《古籍点校疑误汇录》

【1】()文言翻译

    一、文言翻译的历史

    远在周代(公元前11—3世纪)就有专门掌管翻译事务的官员——象胥。《周礼·秋官·象胥》:“象胥掌蛮夷、闽、貉、戎、狄之国,使掌传王之言而谕说焉,以和亲之。”

    《礼记·王制》:“五方之民,言语不通,嗜欲不通。达其志,通其欲,东方曰寄,南方曰象,西方曰狄,北方曰译。”

    《说文》:“译,传译四夷之言者。”与“驿”同源。

【2】汉代后佛教传入中国,至六朝唐宋而盛极,产生了很多翻译大家。

    鸠摩罗什(344—413)、真谛(499—569)、玄奘(602—664)三大翻译家。

    明清有严复(1853—1921)、林纾(1852—1924)。

    谈文言翻译的参考书有: 陈蒲清《文言今译教程》。

【3】较好的翻译有:余冠英《诗经今译》、陈子展《诗经直解》、郭沫若《屈原赋今译》、王世舜《尚书译注》、杨伯峻《论语》、《孟子》译注、沈玉成《左传译文》、徐放《唐诗》、《宋词》今译、季羡林《大唐西域记今译》、王利器《史记注译》等。

【4】二、今译的意义

    1、以今语译古语,是语言发展的历史必然。早在汉代,司马迁写《史记》就译过《尚书》。

    《尚书·尧典》:“帝曰:咨,四岳!朕在位七十载,汝能庸命,巽朕位?”岳曰:“否德忝帝位。”曰:“明明扬侧陋。”师锡帝曰:“有鳏在下,曰虞舜。”帝曰:“俞,予闻,如何?”岳曰:“瞽子。父顽,母嚚,象傲。克谐以孝,丞丞义。不格奸。”帝曰:“我其试域!”女于时,观厥刑于二女。

    《史记》:尧曰:“嗟,四岳!朕在位七十载,汝能庸命,践朕位?”岳应曰:“鄙德忝帝位。”尧曰:“悉举贵戚及疏远隐匿者。”众皆言于尧曰:“有矜在民间,曰虞舜。”尧曰:“然,朕闻之,其如何?”岳曰:“盲者子。父顽,母嚚,弟傲。能和以孝,丞丞治。不至奸。”尧曰:“吾其试哉!”于是尧妻之二女,观其德于二女。

【5】2、今译是提高阅读古文的必要手段。

    《论语·微子》:“子路从而后,遇丈人,以杖荷  问曰:“子见夫子乎?”丈人曰:“四体不勤,五谷不分,孰为夫子?”植其杖而芸。子路拱而立,止子路宿,杀鶏为粟而食之,见其二子焉。

    明日,子路行,以告。子曰:“隐者也。”使子路返见之,至则行矣,子路曰:不仕无义,长幼之节,不可废也,君臣之义,如之何其废之?欲洁其身,而乱大伦。君子之仕也,行其义也,道之不行已知之矣。

    杨伯峻译文:子路跟着(孔子)却落在后面,碰到(一位)老者用拐杖扛着除草用的工具。子路问道:“您看见(我的)老师吗?”老者说:“(你这个人)四肢不勤劳,五谷不认识,哪算得是老师!”(说完)放下他的拐杖去除草。子路拱着手(恭敬地)站着。(他便)留子路住宿,杀鶏、做黄米饭给子路吃,又叫他的两个儿子出来相见。

    第二天,子路赶上(孔子),把这件事告诉了(他)。孔子说道:“(这)是位隐士。”让子路再去看看他,(子路)到那里,(老者)却已经走了。子路说:“不做官是不对的,长幼间的礼节是不可废弃的,君臣之间的关系怎么能就废弃了?原想使自身清白,却乱了君臣之间的关系。君子出来做官,只是尽尽责任,(至于我们的)政治主张不能实行,是早就知道的了。

【6】三、译文类型——直译和意译:

    意译:在一定条件下允许对原文作适当增减,对语法结构作适当调整直译:要求逐词逐句对译。例如《诗经·卷耳》原文:

“采采卷耳,不盈顷筐,嗟我怀人,置彼周行。

 陟彼崔嵬,我马虺隤,我姑酌彼金罍,维以不永怀。

 陟彼高冈,我马玄黄,我姑兕觥,维以不永伤。

 陟彼砠矣,我马  矣,我仆  矣,云何吁矣。

【7】郭沫若《卷耳集》意译为:

一片碧绿的原野,原中有卷耳蔓草开着白色的花。

有位青年妇女左边肘上挂着一只浅浅的提蓝,

她时时弓下背去摘取卷耳,又时时昂起头来凝视着远方的山丘。

她的爱人不久才出了远门,是骑着一匹黑马,携着一个童仆去的。

她在家中思念着他,坐立不定。所以才提着蓝儿走出郊外来摘取卷耳。

但是她在卷耳的青白的叶上,看见她爱人的英姿;

她在卷耳的银白色的花中,也看见她爱人在向她微笑。

远方的山丘上也看见她爱人在立马踌躇,带着个愁惨的面容。

又好象在向她诉说别离羁旅的痛苦。

所以她终究没有心肠采取卷耳了。

她终竟把她的提蓝丢在路旁,尽在草茵之上思索。

【8】她想,她的爱人,此刻怕走上了那座土山戴石的危岩了,

他骑的马儿也疲倦得不能上山了。

他不知道在怎样地思念她,她没有法子可以安慰他。

假使能够走近他的身旁,捧着一只金樽向他敬酒,

那也可以免得他萦肠挂肚。但是她不能够。

她想,她的爱人,此刻怕走上了那座高高的山顶了。

他骑着的一匹黑马怕也生了病,毛都变黄了。

他不知道是怎样的愁苦,她没有法子可以安慰他。

假使能够走近他的身旁,捧着一只牛角杯儿向他进酒,

那也可以使他忘却前途的劳顿。但是她不能够。

【9】她想,她的爱人,此刻怕又走上了一座石山戴土的小丘上了,

他骑的马儿病了,他跟随着的仆人也病了。

她又不能走近他的身旁去安慰他,

他思着家乡,前悲着往路,不知道在怎样的长吁短叹了。

妇人坐在草茵人尽管这么凝想,

旅途中的一山一谷,便是她心坎中的一波一澜。

卷耳草开着白花,她浅浅的蓝儿永没有采满的时候。

【10】于在春《国风的普通话翻译》中直译为:

“采来采去采的卷耳子,斜口蓝子可还没有装满,

可怜我惦记那远行的人,把蓝子搁在那大路旁边。

千辛万苦登上那高山,我骑着的马儿力量单。

我姑且青铜海碗斟白干,借它宽宽心不是把杯贪。

千辛万苦登上那高冈,我骑着马儿腿发僵。

我姑且犀角大杯倒高梁,借它消消愁不是爱黄汤。

绊脚石成群结队了,我的马儿更加狼狈了,

我的马童更加劳累了,我担心得心儿更加碎了。

郭沫若说:“我译述的方法,不是纯粹逐字逐句的直译。我译得非常自由,我不相信译诗定要限于直译。”《卷耳集·序》

于在春则云:“原文和译文对照时显现出现代汉语(普通话)和古汉语的异同之点。选词、使用虚字以及结构语句尽可能的相对或者相当,非万不得已,不减去一个字;只有十分必要,才作惜墨如金的补充。”《前言》。

四、文言今译的方法

【11】严复对翻译翻译三个要求:“译事三难,信、达、雅。求其信已大难矣。顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。……信达而外,求其尔雅。”(天演论)

【12】1,怎样做到“信”?

一要确切地了解文中各词的用法及意义,二要紧扣字不离词,词不离句,句不离篇的原则。例如:

(1)、和氏璧,天下所共传宝也,赵王恐,不敢不献。(恐有害怕,畏惧,恐怕,担心等意义,有人译为“赵王害怕”,就失去了身份。当为“担心”。

(2)、古之学者必有。有人译为“有位老师”。韩愈是“无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。”

(3)、降,而出。(礼记·檀弓有人译为“从堂上走下阶石,很要紧的出去了。”当为“快步”。

(4)、策扶憩。(归去来辞有人译为“手里的拐杖扶着年纪老的跑来跑去,到处休息着。”当为“拄着拐杖悠闲的散步。”

【13】(5)、感吾生之行休(同上有人译为“感慨我昔日的出行,今日的归休。” 当为“将要结束”。

(6)、是时,数边兵,东南,介胄膝语蛇行,不敢抬头,文长部下一诸生傲之。有人译为“当时,相公总督几支边兵,威望镇守东南,着衣服的将士跪了讲话,蛇行匍匐,不敢扬起头来,却是文长因部下的诸生去骄傲他。”

当为“是时,(统帅)数边兵,(镇服)东南,介胄(戴盔甲)(军官)膝语蛇行,不敢抬头,(可是)文长(凭借)部下一诸生(秀才)(随便对待)之。”

【14】如何做到达?

达就是通顺,古今语言表达方式不完全相同,势必有所调整,不可拘泥死译。如:

(1)母孙二人,更相为命。(李密《陈情表》)

《古文观止》译为:“祖母和孙子两个人,掉换着大家活着性命。”

(2)所以游目骋怀,足以极视听之娱。(王羲之《兰亭集序》)

 《古文观止》译为:“因为这个样子,拿来眼睛里看着,心里想着,可以拿他来十分地看的听的快活。”

【15】(3)而今君侯何惜阶前盈尺之地,不使白扬眉吐气、激昂青云耶?(李白《与韩荆州书》)

《古文观止》译为:“但是,您先生有什么可惜你这阶沿前面满一尺的地方,不使我李白竖起眉梢出一口气,十分得意跳到青云上面去呢?

   (4)余幼时即嗜学,家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家。(宋谦《送东阳马生序》)

    〔译文一:我年幼时,就爱好学习,家里贫穷,无法得到书来阅读,每每向藏书的人家去借。〕

    〔译文二:我年幼时,即嗜爱学习,家里贫穷,无从致书来观读。每逢假期借于藏书的家〕

两段译文对比,第二段译文有较多的缺点:

一是生造词语(如:嗜爱、致书、观读)以牵就古代词语。当找不到以古代这个词为语素的双音节词时,勉强拼凑。二是句式上文白夹杂(如:每逢假期借于藏书的家。)三是古今混淆(如:把“假”译为“假期”)。(译文一)

【16】以上可见死译是不行的,因而我们提出文言今译的八种方法。

即:对译;替换;调整、正反、分合、保留、增添、删节。

1、对译----逐词逐句翻译

由于文言今译是同一民族语言内部的翻译。而现代汉语是古代汉语的继承和发展。所以对译不仅是可能的,而且也是必要的。

    古今联系反映在词汇和句式的关系上。古汉语的词除了基本词汇为现代汉语所继承以外,大都作为现代汉语的构词成分。如:“人”的意义反映在“人类”、“人们”、“人民”、“人物”、“人才”、“人道”、“人工”、“人事”、“别人”等现代词语中;“目”的意义反映在“目的”、“目标”、“纲目”、“目力”、“目测”、“目击”、“目光”、“目前”等现代词语中。因此,翻译文言文中的单音节词,最好使用以该词为语素的现代双音节(或多音节)词。如:

    1)十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。(《左传·曹刿论战》)

    〔译文:十年的春天齐国军队攻打我国。庄公将战,曹刿请求接见。〕

    2)旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。(《楚辞·国殇》)

    〔译文:旌旗遮蔽了日光啊,敌人乌云一片;箭交错射落啊,战士们却个个争先。〕

【17】3)赵简子大猎于中山,虞人导前,鹰犬罗后,捷禽鸷兽,应弦而倒者,不可胜数。(马中锡《中山狼传》)

    〔译文:赵简子在中山大规模地打猎,虞人在前面引导,猎鹰猎狗罗列在后面。敏捷的飞禽,凶猛的野兽,应着弓弦的响声倒下去的,不能全部数完。〕

    古汉语在句式方面与现代汉语是基本一致的。因为语法比词汇更具有稳定性。我们把文言文译成白话文,要改换句式的地方非常少。如:

    4)宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财。其家甚智其子,而疑邻人之父。(《韩非子·说难》)

    〔译文:宋国有个富人,天下雨把墙淋坏了。的儿子“不修筑,一定会有盗贼。”邻居的老头子也这么说晚上果然大批地丢失了他的财物。户人家认为他的儿子很聪明怀疑邻居的老头子

【18】5)癸卯卜,今日雨。其自西来雨?其自东来雨?其自北来雨?其自南来雨?(《卜辞通纂》三七五)

    〔译文:癸卯日占卜:今天下雨。将会西方来雨吗?将会东方来雨吗?将会北方来雨吗?将会南方来雨吗?〕

以上两段文章,第一段是大家熟悉的中学教材,来自先秦作品,距今已两千两百年;第二段是殷墟发现的甲骨文,距今已三千多年,是汉语现存最早的书面材料。但这两段文章,都可以完全不改变句式翻译成白话文。

【19】“对译”如果仅从词的角度看,也可以叫“扩词法”,可分为以下几种类型:

    1、联合型。如:“请”译为“请求”,“导”译为“引导”,“捷”译为“敏捷”,“旌”译为“旌旗”,“财”译为“财富”。

    2、偏正型。如:“敌”译为“敌人”,“禽”译为“飞禽”,“兽”译为“野兽。”

    3、动宾型。如:“雨”译为“下雨”,“疑”译为“怀疑”。

    4、补充型。如:“倒”译为“倒下”。

    5主谓型。如《史记·周本纪》:“幽王二年,西周(指镐京)、三川(指泾水、渭水、洛水)皆震。”“震”可译为“地震”。

    6、附加式。如《诗经·大雅·抑》:“投我以桃,报之以李。”“桃”译为“桃子”,“李”译为“李子”。

    7、重迭式。如《左传·隐公元年》:“况君之宠弟乎!”“弟”译为“弟弟”。

    以上各种类型中,以联合型、偏正型使用最多。要强调指出的是:扩词法在对译中,特指现代双音词中包含有古代相应单音词所充当的语素;如果不包含这种语素,如“师”译为“军队”,那便不是对译法,而是替换法了。

【20】对译中,一个古汉语的单音词,由于词义分化,可以译为不同的双音节词。如“人”可译为“人类”、“人民”、“人才”、“别人”等:

    6)惟人万物之灵。(《尚书·泰誓上》)

    〔译文:人类是万物中的灵秀。〕

    7)大决所犯,伤人必多。(《左传·襄公三十一年》

    〔译文:大决口冲毁处,伤害民众一定很多。〕

    8)子无谓秦无人。(《左传·文公十三年》)

    〔译文:您不要认为秦国没有人才。〕

    9)故人弃我取,人取我与。(《史记·货殖列传》)

    〔译文:所以,别人抛弃,我便取来;别人要取,我便给与。〕

    对译,是适应文言今译特点的基本翻译方法。它建立在民族语言继承关系的基础之上。也是直译的主要方法。

为什么我们推崇对译方法呢?因为对译有三大好处:一是便于逐字逐句落实,防止囫囵吞枣;二是可以帮助初学者掌握现代汉语的语素,从而更准确地掌握古代汉语的词汇和现代汉语的词汇。在训练效果方面,可以使初学者更好地理解古今的联系,克服神秘感和畏难情绪,加快学习进度。三是有利于保存原文的风格,有利于贯彻“信”的原则。

【21】2、替换-------用现代汉语相应的词替换文言词。包括换词和换句

A词语替换(包括古语词和古今异义词,古汉语虚词等)例如

幼时即嗜学,家以观假借藏书之家。

译为:年幼时就爱好学习,家没法得到阅读常常向藏书的人家去借。

五四时期,有一首打油诗:(相传为胡适所做)-----古人叫做“欲”,今人叫做“要”;古人叫做“至,今人叫做“到”;古人叫做“溺,今人叫做“尿;”

古人叫“加冠”,今今人叫“戴帽”;古人叫“悬梁”,今人叫“上吊”。这是典型的换。

【22】B、句式的替换包括范围很广泛。如:古代的名词作状语,各种特殊动宾关系(包括使动式、意动式、处动式、为动式等),判断句,被动句,双宾语句,各种习惯型句式,等等。其句式特点都跟现代汉语不同,需要加以替换。

  在今译过程中,遇到其它不合今天语法习惯的句子,也宜于采用替换法,改变其句式结构。如:宋玉《风赋》中有个句子,“善哉,论事!”保留倒装,译为:“好啊,你论析事物!”或改为非倒装句,译为:“你论析事物好啊!”似乎都不妥帖,不合今天口语习惯。不如将“善”改译为补语,译为:“你论析事物,论析得好啊!”这便符合“信”、“达”、“雅”的要求。

【23】3、调整法------是针对句式变化而采用的方法,特别是语序的调整。如:

    三岁贯女,莫我肯顾(《诗经·硕鼠》)

〔译文:我多年供养你,你却没肯顾念我。〕(宾语前置)

    青,取之于蓝而青于蓝。(《荀子·劝学》)

〔译文:靛青,从蓼蓝草中提取出来,却比蓼蓝草更青。〕(补语状译)

竹喧归浣女。(王维《山居秋暝》)(原诗为了与“莲动下渔舟”对仗,把“浣女归”写成“归浣女”,今译按正常顺序处理。)

【24】4、正反法,也是一种调整,指翻译时把肯定句式和否定句式互相变换,以求更适合现代汉语的表达习惯。这种方法是从外语翻译中借鉴来的。如:

    鲁连一说,使终生杜口。(曹植《与杨德祖书》)

    〔译文一:鲁仲连一旦陈说,使他终生不敢开口。〕(“否定”换为“肯定”,“肯定”换为“否定”)

    〔译文二:鲁仲连一旦陈说,使他终生闭口。〕

    夫钟期不失于听,于今称之。(同上)

    〔译文一:钟子期善于辨析乐曲,现在人们还称颂他。〕(肯定句换为否定句)

    今其智乃反不能及,其可怪也欤!(韩愈《师说》)

〔译文一:现在他们的智能反而不能赶上这些人,这不值得奇怪吗?〕(肯定句换为否定反问句)

    〔译文二:现在他们的智能反而不能赶上这些人,这值得奇怪啊!〕

以上各例,〔译文一〕都采用正反译法,从现代汉语表达习惯看,使人觉得更顺口,更明晰,或更有力量。

【25】5、分合法,就是把原文一句话分译为几句,或把原文几句话合译为一句。殷德厚、张必锟《文言语译概说》中说:“包含了两层相对独立意思的句子要分开译;如果一句话中包含两层(或两层以上)依次递进或互为补充的意思,也可以分开译;一句话中,如果有连词‘而’、‘则’、‘虽’、‘宁’等,就要认真辨析是否有两层或两层以上的意思,确实能分开的就要分;单句中由主谓结构充当句中某个成分时可以用分散的译法;有些词语可以独立出来作为全句的附加成分使用。”且举数例:

(1)每至晴初霜旦,林寒涧肃。(《水经注·三峡》)

〔译文:每逢刚刚放晴或有霜的早晨,树林一派寒意,山涧一片肃穆。〕

(2)洎酒阑欢极,毅辞起。(《柳毅传》)

    〔译文:等到酒喝够了,欢娱到了极点,柳毅就告辞起身。〕

(3)表恶其能而不能用也。(《资治通鉴·赤壁之战》)

    〔译文:刘表嫉妒他的能力,不敢重用他。〕

(4)非死而徙尔。(柳宗元《捕蛇者说》)

    〔译文:不是死了,便是迁徙了。〕

【26】(5)均之二策,宁许以负秦曲。(《廉蔺列传》)

    〔译文:权衡这两种对策,宁肯应允,以让秦国承担理亏的责任。〕(6)嗟呼!师道之不传也久矣,欲人之无惑也难矣。(《师说》)

〔译文:唉!求帅的正道不能流传,这已经很久了;要想人们没有疑惑,那是很难的了。〕

(7)此其志不在小。(《史记·项羽本纪》)

〔译文:这样看来,他的志向不小啊。〕

【27】(8)状河伯留客之久。(《史记·滑稽列传》)

    〔译文:看情况,河伯留客留得太久。〕

    采用合译比分译的情况要少一些。这是因为古文推崇精练简约,故一句可以分译为现代文数句的例子较多,而几句合译为现代一句的例子较少。且举两例:

 (9)虎见之,庞然大物也,以为神。(《黔之驴》)

    〔译文:老虎发现它是庞然大物,把它当成神灵。〕

 (10)豫章故郡,洪都新府。(《滕王阁序》)

    〔译文:过去的豫章郡便是新设的洪都府。〕

上例一为散文,一为骈文。骈文中可以合幷今译的句子比散文中要多些,因为骈文为了对仗常把一个意思分为对仗句。

【28】6、保留____遇上专有名词,则主要采取保留的办法

 (1)魏文侯时,西门豹业邺令。(《史记·滑稽列传》)

〔译文:魏文侯时代,西门豹担任邺令。〕

(2)公输盘为云梯之械,将以攻

有的如果硬译,还会出笑话。如:

(3)北山愚公_____(北方山区的傻大爷);河曲智叟(黄河弯上的乖老头)

(4)居庙堂之高则忧其民。有的译为“朝廷”;不妥。庙堂不是一般地说朝廷;而是专指宰相议事之所。如《吕氏春秋·召类》:“夫修之于庙堂之上,而折冲乎千里之外者,其司城子罕之谓乎?”又:岳珂《木呈  史》:“今钦圣纳忠之美未白于天下,而谏官不二之心得罪于庙堂。”

(5)江汉以濯之,秋阳以暴之。(本为周历,按夏历即夏日。应译为夏天的太阳。

保留法,还适用于术语、引用和某些特殊的修辞格(如:回文、拆字)。

【29】7、增添法,就是在不改变原意的情况下,补上被省略的成分或隐含不显的成分。如:

    (1)楚人为食,吴人及之,奔,食而从之。(《左传·定公四年》)

    〔译文:楚国军人做好了饭,吴国军队赶上了他们。楚国军人就逃跑了,吴国军队吃了楚军做的饭再追赶楚军。〕补了第三句的主语“楚人”,第四句的主语“吴人”;

    (2)一鼓作气,再而衰,三而竭。(《左传·曹刿论战》)

    〔译文:第一次击鼓振作士气,第二次击鼓士气低落,第三次击鼓士气泄尽了。〕第二分句和第三分句,都补译了谓语“鼓”(击鼓)和主语“气”;

【30】(3)不可,吾既已言之王矣。(《墨子·公输》)

    〔译文:不行,我已经向楚王讲了这件事。〕补译了介词“于”(向)。

    (4)钲人伐鼓,陈师鞠旅。(《诗经·小雅·采芑》)

    〔译文:钲人敲钲,鼓人击鼓,要各师各旅排队集合,向他们发布命令。〕

这典型的互文修辞,正如郑玄所注释的:“钲也鼓也,各有人焉。言‘钲人伐鼓’,互言尔。……陈师告旅,亦互言之。”今译为了意义显豁。补充了不少词语。

不少译家,把增添的词语用括号标出,以表示慎重。我们认为不标出也可以,而且有些增添(如互文句)是不好用括号标出的。文中大量用括号,既不方便,也不美观。

【31】8 删节法,就是今译时删除掉那些不必译出或不能译出的词语,包括发语词、主谓短语间的“之”、偏义复词中不表示意义的成分等。如:

    夫战,勇气也。(《曹刿论战》)

    〔译文:打仗是靠勇气的。〕删“夫”这个发语词

    便可白公佬,及时相遣归。(《孔雀东南飞》)

    〔译文:你就可以禀告婆婆,及时遣送我回娘家。〕

 公佬”偏指“姥”(婆婆),今译时应去掉“公”字不译。

    上述八法要综合运用,而且要灵活变通,切不可胶柱鼓瑟、削足适履。

    八法主要适用于今译的直译。由于不同语言差异很大,所以逐字逐句的对译,在外语翻译中是很难办得到的。车尔尼雪夫斯基说:“逐字翻译不但不可能接近原文,而且只能难以理解原文。”有人甚至说,逐词翻译是不懂翻译技艺,没有能力或理论无知的结果。但是,在古文今译中却是最基本的方法,体现了古文今译的特点。

【32】五 文言今译的步骤

    文言今译,可分为三个步骤:理解、表达、修订。

    (一)理解是翻译的基础。理解就是通过反复阅读,弄懂原文的含义,从一词一句一段到全篇、全书。

    理解一定要从全局着眼,首先要通读全篇,掌握基本精神,这样对词、句、段的理解才不会偏离原文。如:

    1)射其右,毙于车中。(《左传·成公二年》)

    〔译文一:又射他车右的人,那人倒在车中。〕

    〔译文二:又射他车右的人,那人死在车中。〕

    毙有两义,本义是倒下,引申义是死掉。孤立看这两句,两种解释都可以。但结合后文和旧注,就可以判断优劣了。后文是:“韩厥俯,定其右。”晋杜预注:“右被射仆车中,故俯安稳之。”意思是说:韩厥发现车右的人倒下,便弯下身子,将他放稳,免得掉下。因此将“毙”译为“倒下”较好(倒下,有可能是死了,也可能未死)。同书“哀公二年”:“郑人击简子,中肩,毙于车中。”(郑国人刺杀赵简子,刺中肩部,赵简子倒在车中。)当时赵简子幷未死去。又如:

【33】(2)人知从太守游而乐,不知太守之乐其乐也。(欧阳修《醉翁亭记》)

    〔译文一:人们知道跟随太守游山的快乐,却不知道太守把他们的快乐当作自己的快乐。〕

    〔译文二:人们知道跟随太守游玩的快乐,却不知道太守自乐其乐。〕

    “其乐”指导太守个人的快乐呢,还是指广大游人的快乐呢?从一个句子是不能判断的。但通过全文的阅读,结合文中对游人、宾客的描写和后面的“醉能同其乐,醒能述以文”进行综合分析,便可知全文的基本主旨是发挥孟子“与民同乐”的思想。因而“乐其乐”是“以他们的快乐为快乐”的意思,〔译文一〕自然较为准确。

    当然,全文也要服从训诂,要勤查各种工具书,不能望文生义,不能临时产生一个词义。正如王力先生所说:“古人已经死了,我们只能通过他的书面语言去了解他的思想;我们不能反过来,先主观地认为他必然有这种思想,从而引出结论说,他既然有这种思想,他这一句话也只能作这种解释了。”“一个词即使有很多的意义,我们也不能说,词在独立时没有某种意义,到了一定的上下文里却能出生这种意义来。”(《训诂学上的一些问题》)如下列两句中的“民”字:

    3为贵,社稷次之,君为轻。(《孟子·尽心下》)

    〔译文一:百姓最重要,士谷之神为次,君主为轻。〕

    〔译文二:奴隶主阶级最贵重,国家在其次,新兴地主阶级的国君最轻。〕

【34】(4)法令者,之命也,为治之本也,所以备民也。(《商君书·定分》)

    〔译文一:法令是百姓的生命,进行治理的根本,防止百姓作恶的工具。〕

    〔译文二:法令是新兴地主阶级的生命,治国的根本,防止老百姓作恶的工具。〕

    例(3)与例(4)的〔译文二〕都是“评法批儒”中的产物。译者先认定孟子

【35】马建忠所说:“夫译之为事难矣,译之将奈何?其平日冥心钩考,必先将所译者与所以译者两国之文字深嗜笃好,字栉句比,以考彼此文字孳生之源,同异之故。……一书到手,经营反复,确知其意旨之所在,而又摹写其神情,仿佛其语气,然后心悟神解,振笔而书,译成之文适如其所译而止。”(《拟设翻译书院议》)    (二)表达就是在理解原文的基础上将原文翻译出来。表达的好坏决定于译者两种语文的修养与对原文的理解深度。

【36】(二)表达可以用直译,也可以用意译,而且往往是把两者结合起来,力求达到“信、达、雅”的标准。这点我们已在论述翻译原则和类型时谈到了。

    译文应忠实于原文,但无论直译或意译,都应该有一定的自由。首先,译文可以对原文作适当的增补、减削。

    表达和理解是互相促进的。表达以理解为基础,在表达的过程中又可以加深理解。郭沫若就谈过这种体会:“我把《九章》整个翻译了一遍,深深体会到屈原的才华和他沉痛的心境。原作是很铿锵的。单读原作,就好象听音乐一样,虽然受着陶醉,但幷没有十分明确的认识。字斟句酌地翻译了一遍,认识是更加明确的了。”(《屈原赋今译·九章解题》)

    (三)修订。是对原文的再领会与对译文的仔细推敲。

    译好以后,要对原文仔细核对和润色,可分两个小步骤。第一步逐词、逐句、逐段对照阅读,检查内容上有没有讹误,特别是人名、地名、日期、数字,还要检查有没有脱漏的语句和段落。第二步可抛开原文,推敲译文本身是否规范、流利,是否能正确表现文章的思想内容与艺术风格,要去掉生造的词语和句式,要注意语段的组织和过渡,标点符号也要注意。

翻译是一种再创造,是一件很严肃的工作。有很多著名的译品一直为人们所珍视,其影响不在原作之下。我们搞古文今译,肩负着向后一代介绍中华民族优秀文化遗产的重任,一定要认真负责,精益求精。

〔练习与思考〕

    一、文言今译的特点是什么?

    二、文言今译的基本方法是什么?

    三、试译以下各段文字(注意运用基本方法直译)

    1、宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!余助苗长矣。”其子趋而往视之,苗则槁矣。(《孟子·公孙丑上》)

    2、有国于蜗之左角者,曰触氏;有国于蜗之右角者,曰蛮氏。时相与争地而战,伏尸数万;逐北,旬有五日而后反。(《庄子·则阳》)

    3、一人曰:“吾弓良,无所用矢。”一人曰:“吾矢善,无所用弓。”羿闻之曰:“非弓何以往矢;非矢何以中的?”今合弓矢,而教之射。(《胡非子》)

    4、夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟瑰怪非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。(王安石《游褒禅山记》)

5、三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。(《论语·述而》)

关键字: 古书的注解 标点和翻译
相关文章
唐代富民阶层的崛起与乡村控制的变迁 - 2024-11-27 13:22:00 - 点击: 485
郁贤皓丨《白杨集》序 - 2023-12-04 14:36:46 - 点击: 1313
《白杨集》后记 - 2023-12-04 14:35:16 - 点击: 1718
李白笔下的处世与自处 - 2021-07-24 18:09:25 - 点击: 2824
“六经”是经学的本经——《国学与经学》后记 - 2021-06-21 16:30:42 - 点击: 2740
唐宋“富民”与乡村社会经济关系的发展 - 2021-05-06 15:36:06 - 点击: 2852
性灵·佛教·山水—南朝文学的新考察 - 2021-05-02 10:30:48 - 点击: 3493
春秋战国时期中华文化基因的形成发展 - 2021-03-23 11:41:05 - 点击: 2953
唐宋“富民”与乡村社会经济关系的发展 薛政超 - 2021-03-22 14:16:16 - 点击: 2966
美的历史意蕴 - 2021-03-22 14:14:36 - 点击: 2876
发表评论 查看评论 加入收藏 Email给朋友 打印本文
最新评论 (共有 0 条评论) 发表时间 作者
更多评论...
发表评论
内容:
  1. 尊重网上道德,遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》《互联网电子公告服务管理规定》及中华人民共和国其他各项有关法律法规。
  2. 严禁发表危害国家安全、损害国家利益、破坏民族团结、破坏国家宗教政策、破坏社会稳定、侮辱、诽谤、教唆、淫秽等内容的作品 。
  3. 用户需对自己在使用浙东唐诗之路服务过程中的行为承担法律责任(直接或间接导致的)。
  4. 网站管理员有权保留或删除其网站中的任意内容。
  5. 网站内所有的文章版权归原文作者和浙东唐诗之路共同所有,任何人需要转载社区内文章,必须征得原文作者或浙东唐诗之路授权。
  6. 网友提交者发言纯属个人意见,与本网站立场无关
:::Copyright ©1991-2015 新昌浙东唐诗之路研究社 版权所有  All Rights Reserve!:::
:::浙江绍兴新昌县南明街道永安巷6号 电话:0575-86027224 :::
::: 选用本网站文章和图片,请置名本网,否则为侵权。 :::
::: 备案序号:浙ICP备12033077号-1:::
公安备案号: 33062402000437